「特許文」の英語から日本語への機械翻訳結果の優劣評価(評価して頂くのは日本語の文です)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。
募集締切まで
募集終了
作業件数
1495/1495 件
お気に入り
6 人
閲覧数
554 回
開始: 2014年10月13日 16:27 締切: 2014年10月23日 16:17
2つの機械翻訳結果の優劣判断
「特許文」の英語入力文に対する日本語の機械翻訳結果が2つ表示されています。
どちらの翻訳がより正しいかを判断してください。
優劣がつけられない場合は、同程度としてください。
入力文 : Thereby, the retention mechanism 8 can be easily detached from the motherboard 2.
翻訳文1 : これにより、保持機構8をマザーボード2から簡単に外すことができる。
翻訳文2 : これに、保持機構8をマザーボード2から簡単に外すことができる。
1つ目の翻訳の方が良い 2つ目の翻訳の方が良い 同程度