この募集は2022年06月17日に終了しました。

NFT市場に関する記事の翻訳済原稿の校正・ポストエディット(日本語)の仕事 [リサーチ・調査]

NFT市場に関する記事の翻訳済原稿の校正・ポストエディット(日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

4日間

提案数

12件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000 [AI判定] 市場価格と相違
実際の支払い金額
4,000 円 ~ 5,000
製作期間
2
実際の受注者
nnn_nnn
nnn_nnn

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 【英日・日英翻訳/EN-Ja Translation】フリー&社内翻訳歴20+年、Trados保有

  • 希望時間単価 2,000円~
  • 実績 94
  • 評価満足率 99 %
  • プロジェクト完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

ご覧いただきありがとうございます。 【納期と単価の目安/Estimated Delivery Date and Rate】 ・英日翻訳/En-Ja 500~2000 words@day☆、3円(yen)~@day ・日英翻訳/Ja-En 500~2000 chars@day☆、3円(yen)~@day ☆原文テキスト・仮払いを受領後/after receipt of transl... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
英語翻訳・英文翻訳
英語翻訳
データ入力
Excel
Word
Outlook
PowerPoint
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
IT・通信・インターネット
金融・保険
広告・イベント・プロモーション
リサーチ・調査
翻訳・通訳
塾・予備校
卸売・小売
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
リサーチ・調査
言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
NFT市場に関する記事のポストエディット(日本語)を依頼します。

英文で1700字程度のブログ記事を日本語へ翻訳した文章のポストエディット・校正をお願いします。日本人読者に向けてわかりやすく自然な日本語になおしてください。

「ですます」調でお願いいたします。

記事はWordファイルをご依頼させていただく方にお送りいたします。

データはWordにて納品いただけますよう、お願いします。

■ 重視する点/検討基準

金額と納期と過去の実績を勘案し、決めさせていただきます。
金額は4,200円程度(契約金額・税抜き)で考えています。
納期は発注から5日程度でお願いできればと思います。早ければ早いほど助かります。
機械的で不自然な翻訳ではなく、日本人に向けてわかりやすく自然に翻訳できる方
弊社営業時間(9:00~18:00)内にコミュニケーション可能な方

■ 進め方

お見積もり・納期をご提案ください。
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
2262 ワード
納品形式
Wordファイル (.docx)
継続発注の有無
今回のみ、お願いいたします。
会員登録する (無料)