この募集は2021年05月26日に終了しました。

【日→英アプリ翻訳】ストア情報、アプリ内文言、規約等の仕事 [恋愛・出会い・占い]

【日→英アプリ翻訳】ストア情報、アプリ内文言、規約等に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

12件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
20,000 円 ~ 50,000 [AI判定] 適正価格
実際の支払い金額
60,000 円 ~ 70,000
製作期間
3
実際の受注者
Kenneth
Kenneth

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです 【認定ランサーズ】イギリス出身・英語ネイティブの翻訳者(ネイティブチェック作業者)

  • 希望時間単価 4,000円~
  • 実績 466
  • 評価満足率 99 %
  • プロジェクト完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 私はイギリス生まれ、カナダ育ちの英語ネイティブ話者で、 日本語学習歴25年、日本滞在歴9年の英語翻訳・ネイティブチェック作業者です。 本業は語学の研究者で、フリーランサーとして英語レッスン、 翻訳と通訳のお仕事をしております。 本サイトのトップクラスの翻訳者であると同時に、 約95%の割合で英訳・和訳を担当させていた... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
英語翻訳・英文翻訳
カスタマー・メールサポート
書籍編集・雑誌編集
英文ライティング
英語翻訳
校正・校閲
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
医療・医薬
IT・通信・インターネット
広告・イベント・プロモーション
コンサルティング・シンクタンク
翻訳・通訳
大学・学校
学術・研究
流通・運輸・交通
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
恋愛・出会い・占い
提示した予算
20,000 円 ~ 50,000 円
依頼概要
■ 依頼の目的/概要

当社開発のアプリの英語版の翻訳、ローカライズ対応依頼です。
内容は「ストア情報、メタKW、アプリ内文言、利用規約、プライバシーポリシー、禁止事項、法律に基づく表記」となります。
日本語にて15,740文字程度です。

★★★忠実な翻訳より、現地の方に伝わる意訳を歓迎します。★★★★

「ランダムビデオ通話」は「RandomVideoChat」という表記にしてください。※ほかにもネイティブ・スラング的な呼び方があれば教えてください。

★★★忠実な翻訳より、現地の方に伝わる意訳を歓迎します。★★★★

対象:英語圏ユーザー向け

■ 重視する点
英語⇔日本語の翻訳スキル
(英語ネイティブの方優先)
公式的な英語の文章を書ける方
アプリの翻訳経験者(英語文化に合わせた意訳含む)
普段からよくPC、スマートフォン、アプリを扱っている方
過去の実績に合わせて、アプリに関する知識があると、なお嬉しいです。

★★★忠実な翻訳より、現地の方に伝わる意訳を歓迎します。★★★★

■アプリストアURL
弊社アプリ(iOSのみ)のストアURLをお送りします。
一度DL頂き、必ず内容をご確認の上、翻訳作業を開始頂けますようよろしくお願いします。

https://apps.apple.com/jp/app/calme-%E6%9A%87%E3%81%A4%E3%81%B6%E3%81%97%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%A0%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA%E9%80%9A%E8%A9%B1/id1558987756

■納品成果物
EXCEL

■依頼のフロー
選考後、依頼内容をEXCELでお送りします。
対象列に翻訳した文言を記載の上、返信くださいませ。
その際、各行での翻訳はせずに、文章全体から翻訳をお願いします。
★★★忠実な翻訳より、現地の方に伝わる意訳を歓迎します。★★★★
当方で検品後、完了となります。


会員登録する (無料)