この募集は2021年01月26日に終了しました。

WEBページの和英翻訳の仕事 [IT・通信・インターネット]

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

55件

閲覧数

584回

実際の発注内容

依頼の予算
10,000 円 ~ 20,000 [AI判定] 優良価格
実際の支払い金額
20,000 円 ~ 30,000
製作期間
6
実際の受注者
JohnD09
JohnD09

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者に優しい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者に優しいランサーです 直訳ではなく、「意訳」

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 178
  • 評価 4.8
  • プロジェクト完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

お世話になります。 日本とアメリカのハーフで日本語・英語両言語のネイティブ・バイリンガルのショーンと申します。 東京のインターナショナルスクールを卒業後、アメリカの名門大学を卒業。 クライアントの多くは「直訳」すれば十分と思われがちですが、 文化の差、言語の差、表現の違いなどを考慮しきれていない場合が多く、 結果的に外国のカスタマーにリーチできていないのが現状です。 ... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
英語翻訳・英文翻訳
英語翻訳
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
医療・医薬
IT・通信・インターネット
リサーチ・調査
翻訳・通訳
美術・工芸・音楽
卸売・小売
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
IT・通信・インターネット
言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
海外のクラウドファンディングに出展するにあたり、WEBページ(2ページ分)の和英翻訳をお願いしたいです。

募集の時点ではLPしか公開出来ませんが、契約後もう一つのページを教えます。

こちらLPになります。
https://musha-lp-01.com/

尚、2ページ同じ文章を多々用いているので、2ページで15,000円〜20,000円での予算で考えております。

海外のサイトに掲載しますので、ネイティブ翻訳だと助かります。尚、現地の方にチェックしてもらいますのでしっかりとした翻訳をお願い致します。

経験者様優遇します。

尚、今後も多くのプロジェクトを抱えておりますので、結果次第では継続的に依頼させて頂きます。
継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
1500 ワード
納品形式
Wordファイル (.docx)