この募集は2020年07月02日に終了しました。

ウェブサービスのプライバシーポリシー/利用規約などの翻訳(日本語→英語)の仕事 [IT・通信・インターネット]

ウェブサービスのプライバシーポリシー/利用規約などの翻訳(日本語→英語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

7日間

提案数

41件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
20,000 円 ~ 50,000 [AI判定] 優良価格
実際の支払い金額
60,000 円 ~ 70,000
製作期間
12
実際の受注者
Liveart
Liveart

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 英⇔日 翻訳家 (ネイティブ) 品質を迅速に提供致します!+プロの3Dアーティスト20年以上

  • 希望時間単価 2,500円~
  • 実績 286
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

アメリカ生活10年経験、バイリンガルな仕事環境に身を置き、ビジネス/専門レベルの翻訳対応可能。丁寧で柔軟な対応を心掛けています。専門性の高い案件もしっかり調査して対応致します。見積・納品日はご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ★英⇔日翻訳 - TOEIC970点(2012年) - 的確で希望の翻訳を提供します。 - ネィティブクォリティを提供します。 - レス... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
英語翻訳・英文翻訳
3Dデザイン
Adobe Photoshop
Adobe Illustrator
PDF
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
翻訳・通訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
IT・通信・インターネット
言語
英和翻訳
依頼の目的・背景

<概要>
弊社が国内で展開しているスキルシェアサービスのグローバル展開の準備の一貫として、規約関連ドキュメントの英訳が必要です。
最終依頼対象物は、利用規約/プライバシーポリシー/特定商取引法表示/ユーザーガイドラインなど複数あります。原本は誰でもアクセスできる形で全て公開されていますので、ご覧になって頂いた上で、正確にお見積もりをお願いします。

スキルシェアサービス「ストアカ」(https://www.street-academy.com/)の規約関連ドキュメント:
1)プライバシーポリシー(6,000字)
https://www.street-academy.com/terms_of_use
2)利用規約(16,000字)
https://www.street-academy.com/privacypolicy
3)特定商取引法表示(2,000字)
https://www.street-academy.com/tokutei

全て同じサービスについてのドキュメントになりますので、サービスの画面にて立て付けなどは理解できるかと思います。
今回は初回ということで、上記の中からまずは「プライバシーポリシー」(文字数6,000字)か特定商取引法表示(文字数2,000字)のどちらかでお見積もりをご依頼したいです。
もし満足できるパフォーマンスを頂ければ、上記を含めた6-7ドキュメント(他にもあります)についても発注させて頂きます。

<用途・目的>
海外展開にあたり、欧米の現地連携パートナーが、英語ユーザーになり切って英訳されたサービスを使う際に翻訳いただくものを見て、使います。サービスの英訳されたユーザーインターフェイス/サイトは、現在開発中にて、残念ながらまだお見せすることはできません。
サービス特有のUI文言については、運営側の決め事であり、まだ決まっていない部分もありますので、それらは納品後に発注者側で一括して置換で直しますので、今回の案件では気にされなくても大丈夫です(揃えていただくことは大事です)。

納品形式はTextファイルでしたら問いません。


<発注で重視させていただくこと>
・価格:ある程度長いお付き合いができる方を探していますので、クオリティ対比のコストパフォーマンスは重視しています。注:発注担当者は在米歴15年で英語は堪能ですので、納品物のクオリティも精査できます。
1)クオリティ:
言葉の専門用語としての正確性はそこまで求めませんが、インターネット上に公開されてワンクリックで同意を得るドキュメントですので、不特定多数の人が見て分かり英語になっているかは最低条件としてみています。
2)スピード:
業界スタンダードが分かりませんので特に期待値などありませんが、数日から1週間以内にできる方だと嬉しいです。

*最後に、必須ではないですが、ウェブサービス/アプリの規約周りを手掛けた経験をお持ちの方は優遇させていただきます。

<応募方法・お見積もりについて>
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。ドキュメントごとに文言数が異なりますので、一件一件お見積もりをお願いすることになります(おそらく利用規約が一番長いですが、まずはプライバシーポリシーが6000字となっています)。

< 納期 >
発注から5-7日程度(早い方が良いですが、相談して決めたいです)
初回発注以降も、今後1ヶ月以内に合計6件くらいはお願いする可能性があります。


< 報酬 】
可能であれば1字あたり2-3円あたりにおさまれば良いなと思っておりますが、それ以上の方も経験者であれば見積もりの方お願いします。


ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
当方クラウドソーシングは利用したことありますが、翻訳依頼をするのが初めてのため、不慣れなところもあるかと思います。
よろしくお願い致します。良い方からのご応募をお待ちしております!
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
6000 ワード
納品形式
Wordファイル (.docx)
継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
会員登録する (無料)