この募集は2020年03月03日に終了しました。

韓国語翻訳のお仕事です。の仕事 [IT・通信・インターネット]

韓国語翻訳のお仕事です。に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、韓国語翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

0件

当選人数

0 件

(募集人数1人)

見積もり募集の内容

依頼主の業種
IT・通信・インターネット
提示した予算
1 円 ~ 5,000 円
依頼概要
ご興味くださりありがとうございます。
下記、韓国語に訳してください。
今回の報酬は500円です。
まだどうなるかわかりませんが継続で依頼をするかもしれません。
その場合の報酬は応相談でお願いします。


件名 御社の商品を日本で販売してみませんか?
=====
=====
こんにちは。
私の名前はKazuyoshi Okabayashiです。
日本のIRIE LLCで代表を務めております。
http://irie.mystrikingly.com/
御社の商品をWebページで観て連絡しました。
とても素晴らしい商品です。
私は御社の商品をクラウドファンディングを使って日本市場に広めたいと思っております。
日本の幕開けに御社の商品を出品させてもらえないでしょうか?
https://www.makuake.com/
マクアケは最近上場した企業です。
マクアケは今、メディアや企業から注目されてます。
ここで御社の商品を出品して支援者を募ります。
実績を積んだ後は東京ギフトショー等の展示会に出展します。
それから東急ハンズやロフト、ビッグカメラやヨドバシカメラなどの大手小売店に卸販売をしていきます。
ジャンルは違いますが私はもともとメーカー勤務をしており小売店や問屋に卸販売をしておりました。
クラウドファンディングは最初のステップで次のステップは大手小売店や問屋に商品を販売をしていくことです。
興味があれば一度スカイプでミーティングの時間を取ってもらえないでしょうか?
いいお返事お待ちしております。
=====


=====
先日のメールは確認してもらったでしょうか?
=====
=====
先日ご連絡したKazuyoshiです。
どうしても御社と一度、ミーティングをしたくて再度ご連絡しました。
御社は日本に代理店があるのでしょうか?
もしまだ代理店がないのならぜひ御社の商品を取り扱わせてください!
それと私のパートナーのユーチューブ動画を紹介させてください。
これを観ると日本のクラウドファンディングがこれからまだまだ伸びるということが分かってもらえると思います。
動画の中にはKickstarter&Indiegogo代行会社のCrowdcreate社の社長もでてきます。

再度、ご検討いただけますと幸いです。
ご連絡お待ちしております。

Kazuyoshi
=====
内容を少し編集します。
会員登録する (無料)