この募集は2019年10月02日に終了しました。

海外の記事の意訳(翻訳) (英語→日本語)の仕事の仕事 [芸能・エンターテイメント]

海外の記事の意訳(翻訳) (英語→日本語)の仕事に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

7日間

提案数

52件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000 [AI判定] 適正価格
実際の支払い金額
500 円 ~ 600
製作期間
0
実際の受注者
Peko55
Peko55

本人確認 感受性と語学力を活かし、出来る事からこつこつ積み上げます!

  • 希望時間単価 1,000円~
  • 実績 27
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

国公立大学の文学部英文学科卒業です。 結婚を期に退職し、最後の職歴は外資系半導体の会社に通訳・翻訳として派遣されておりました。海外からいらっしゃる方々の日本滞在のケアや事務職も幅広くこなしていました。(主にアメリカ・インド・台湾・タイの方々と英語で会話をしておりました) 主婦の傍ら、趣味でeBay・Etsyなどを利用し、個人輸出入をしていました。世界中のいろいろな地域の方と、コミュニ... 続きを読む

スキル
Windows
Mac
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
芸能・エンターテイメント
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
芸能・エンターテイメント
言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
■翻訳言語
 英語→日本語

■翻訳内容
 ・原稿の種類:海外サイトの日本語訳
 
■依頼概要


(※ランサーズ事務局により一部文言を非公開にしました。)

あれ?非公開にされちゃいました。テスト記事をお願いしますっていうのが、ダメだったのでしょうか?
テスト記事のお支払いは500円になります。
合格された方に、継続的にお仕事をお願いします。

■報酬
こちらが実際の報酬です。仕事の以来は1週間に1つもしくは2つとなります。
継続的にお仕事ができる方を希望です。

 ・~1500ワードまで・・・2100円
 ・1501~2500ワード・・・3500円
 ・2501~3500ワード・・・4900円

※ランサーズへの手数料はこちらで支払います。
※消費税込みの報酬です
 

■翻訳レベル
 翻訳後の文字数に決まりはありませんが、日本語として意味の通る読みやすい文章にしてください。文法的に直訳する必要はなく、読者が読みやすい理解できるよう和訳してください。

■納品形式
 ・テキスト形式(WORD、txtファイル形式など)
 ・完成した翻訳は管理人がサイトの趣向にあわせ編集・加筆・修正等することがありますので、あらかじめご了承下さい。

■希望納期
 ・納期は特に急いでおりません。空いた時間で作業してください。

■重視する点
 ・文章の内容。直訳した日本語にすると変な文章でなく、日本語らしい文章に意訳できる
 

■注意事項
 ・自動翻訳ソフトやサービスの使用は厳禁といたします
 ・日本語の読みやすさを重視し、わかりやすく「です・ます調」で文章を編集して下さい
翻訳分野
出版翻訳 (書籍、雑誌、文芸作品等)
総ワード数
60 ワード
納品形式
Wordファイル (.docx)
継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
会員登録する (無料)