邦画予告編および日本のドラマの予告編&第1話本編の英語字幕チェックの仕事・依頼・料金 | 映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳の仕事 【クラウドソーシング ランサーズ】[ID:2307405]

サイトマップ
For 発注者
この募集は終了しました。

邦画予告編および日本のドラマの予告編&第1話本編の英語字幕チェックの仕事

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

6件

閲覧数

146回

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 10,000
実際の支払金額
10,000 円 ~ 20,000
製作期間
0
実際の受注者
chokolatte521
chokolatte521

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 英語翻訳

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 4
  • 評価 5.0
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

高校卒業後、19歳で渡米し、カリフォルニアに13年在住しておりました。カリフォルニア州立大学(UCSD)を卒業後、保育士、ECビジネスの起業を経て2013年に帰国。現在は東京で海外営業の仕事をしています。仕事柄常に英語を使用しており、特に英語での商談、それに伴い映像の英語、日本語の翻訳をしています。 TOEIC 980点

認定されているカテゴリー スキル
英語翻訳・英文翻訳
英語翻訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000 円 ~ 10,000 円
依頼概要
■ 言語
英文チェック

■ 依頼の目的・背景

■内容
 ①邦画の予告編:約90秒
 ②ドラマの予告編:約30秒
 ③ドラマの第1話本編: 約24分

 ※①と②は、本募集ページに添付のエクセルファイルを利用し、まずは映像を見ながらセリフの書き起こし(日本語)と、映像についている英語字幕を書き出した上で、修正した方がよい箇所の修正案を赤字で記載してください。
  ③は、プロジェクト開始後にお送りするエクセルファイルを参照の上、修正するセリフ(修正箇所だけでなくそのセルのセルフ全部)を修正欄に赤字で記入ください。
3点とも映像はプロジェクト開始後にリンクをお送りします。

■希望予算
 ・5,000円

■希望納期
 ・3/7(木) 15:00 を希望します。

■重視する点
 ・過去実績で映像作品の翻訳または字幕チェック経験がある方
 ・スピード感のあるお仕事をしていただける方

■ 翻訳分野
映像翻訳(映画、テレビドラマ等)

■ 納品形式
EXCELファイル

■ 継続発注の有無
今回のみ、お願い致します。