この募集は2018年06月24日に終了しました。

取り扱い注意事項の翻訳(日本語→英語)お願いします。の仕事

取り扱い注意事項の翻訳(日本語→英語)お願いします。に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

16件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000
実際の支払い金額
600 円 ~ 700
製作期間
0
実際の受注者
Marcin Adam Sala
Marcin Adam Sala

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 日系IT上場企業勤務の外国人。自然でネイティブレベルの英語翻訳をお任せください

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 36
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話
  • ニックネーム MrSala

ご覧いただきましてありがとうございます。 外国人のエンジニアと翻訳家です。 品質に非常にこだわり、対応分野で最高級のクオリティを届く為に心がけております。 〔提供サービス〕 ■ 日本語 ⇔ 英語 ⇔ ポーランド語の翻訳 ■ コンテンツマーケティングにも経験あるので、英語の記事作成も可能 〔得意業界、分野〕 一般文書、会話(インタビュー)、ビジネス全般、IT、ホテ... 続きを読む

スキル
Word
英語翻訳
HTML
PHP5
WordPress
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
バッグを作って販売しております。
下記の文を英語に訳していただきたいです。
英訳するにあたって、心掛けていただきたいことは
小さなタグに印刷しますので、出来るだけ短文で
ネイティブ英語圏以外の人でも分かりやすいように
なるべく易しい単語で翻訳していただきたいと思います。

総ワード数ですが、187ワード以内で仕上げていただけると
助かります。


「ビーズ製品お取り扱いについて

こちらの製品のビーズは糸やテグスで
縫い付けています。
製品本体の表面(ビーズ部分)を折り
曲げたり、 中身を詰め込み過ぎると
糸やテグスが切れることがございます。
なお、摩擦や引っ掛けなどで ビーズが
取れることもありますので、ご使用時
のお取り扱いには十分ご注意ください。」



翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
187 ワード
納品形式
Wordファイル (.docx)
継続発注の有無
今回のみ、お願いいたします。
会員登録する (無料)