この募集は2018年01月26日に終了しました。

海外製品のマニュアルの翻訳(英語→日本語)中国語も堪能な方だと尚可の仕事

海外製品のマニュアルの翻訳(英語→日本語)中国語も堪能な方だと尚可に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

17件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
20,000 円 ~ 50,000
実際の支払い金額
20,000 円 ~ 30,000
製作期間
5
実際の受注者
kms - 翻訳家&WEBマーケター
kms - 翻訳家&WEBマーケター

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです マルチリンガル翻訳家マーケター・Web解析士・SEO・広告運用・英仏西葡中多言語Web制作まで

  • 希望時間単価 3,000円~
  • 実績 516
  • 評価満足率 99 %
  • プロジェクト完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

長年、通訳、翻訳家として活動 大手自動車メーカー、 IT企業での専属翻訳経験あり 英語、中国語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語を使いこなすマルチリンガルです。 また、SEOマーケターとしては企業や個人サイトのSEOのコンサルを手がけ、以前にWEBメディアの立ち上げから、SEO対策など行いビックキーワードにて上位表示をいくつも獲得してきた実績があります。 現在も、規模10... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
SEO・SEM対策
広告・PR・パブリシティ・宣伝
その他翻訳
英語翻訳・英文翻訳
フランス語翻訳
リスティング広告運用
英語翻訳
Adobe Flash
HTML
JavaScript
PHP5
ライティング(基礎)
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
IT・通信・インターネット
広告・イベント・プロモーション
翻訳・通訳
ファッション・アパレル
美術・工芸・音楽
建築・工務店
工業・製造
卸売・小売
公益・非営利団体
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
海外から製品を輸入して日本国内の法人に販売を計画しております。日本の顧客から日本語のマニュアルはないのかと問い合わせを頂きましたが、仕入はじめて間もないことや人員が不足していることもあり、外部に翻訳を依頼しようと思っております。
媒体はパワーポイントファイルとなります。サンプルを1枚添付いたしますが、セキュリティの関係でスクリーンショットで一部ぼかしを入れております、ご了承ください。クレジットカードサイズの端末の説明書となります。
ページ数は全部で27ページ、文字数はプロパティ上は単語数2351となっています。スライド1ページに全面に画像があって英文はほんの2行程度というページもありますので、スライス数の割には単語数が少ないと思います。
仕入先が海外でこれから様々な契約も予想されます。仕事量はお約束できませんが、信頼できる方と継続的なお付き合いができればと思っています。
今回の件については先方からの依頼が既にきているので、急いでいます。
先方は中国の企業なので、中国語も堪能な方だとなおありがたいです。
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
2351 ワード
納品形式
パワーポイントファイル
継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
一時停止の理由:数多くの方からの募集を頂きましてありがとうございます。
予想以上に応募頂いたために一時停止させて頂きます。
個別に質問させて頂く場合もございます。
その後にご依頼させて頂く方を決めさせていただきます。
依頼させて頂く方以外につきましては特にコメントは
残しません。ご了承ください。1/25 AM10:00までに
依頼させて頂きます。
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません
  • sample.jpg
会員登録する (無料)