この募集は2017年11月19日に終了しました。

Amazon出品商品情報の英訳(日本出品のを米国にも出品する為)の仕事

Amazon出品商品情報の英訳(日本出品のを米国にも出品する為)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

14件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000
実際の支払い金額
2,000 円 ~ 3,000
製作期間
4
実際の受注者
Tomoka
Tomoka

本人確認 カナダ在住翻訳者、ネイティブチェック可能です。カジュアルからビジネスまで幅広く翻訳対応します。

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 193
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

【※買付関連のお仕事は受け付けておりません。】 カナダ・アルバータ州在住の翻訳者です。 大学在学時は、英会話講師、学内・地域の通訳ボランティアを経験し、英語での講演を行った経験もあります。大学卒業後は学習塾の英語講師や公務補佐に携わり、議事要旨・会議資料作成、予算管理など、日本の職場での経験も積みました。現在は、結婚を機にカナダに移住しております。英会話はもちろん、日中は法的分野に関... 続きを読む

スキル
英語翻訳
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
翻訳・通訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

言語
和英翻訳
依頼の目的・背景
【状況】
美容家電商品を日本のAmazonに出品しています。

【依頼】
現在の日本のAmazonに出ている出品情報をそのまま英訳してほしいです。
ヘアアイロン(ストレート)は英語だと、hair ironよりも、hair straightenerと呼ばれる事の方が多いです。業界知識としては、このぐらいの知識があれば大丈夫だと思います。
美容製品なので、出来れば女性の方が良いです。

ほぼほぼ即決予定なので、ご提案いただき、決まった人にだけご返信をさせていただきますので、ご返信できない方もいらっしゃるかと思いますが、予めご了承下さいませ。
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総文字数
450 文字
納品形式
Wordファイル (.docx)
継続発注の有無
ランサーに相談して決めたい
会員登録する (無料)