【報酬相談】日本語→英語に翻訳(意訳)でお願いします。の仕事・依頼・料金 | 英語翻訳・英文翻訳の仕事 【クラウドソーシング ランサーズ】[ID:1672500]

サイトマップ
For 発注者
この募集は終了しました。

【報酬相談】日本語→英語に翻訳(意訳)でお願いします。の仕事

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

12件

閲覧数

431回

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000
実際の支払金額
4,000 円 ~ 5,000
製作期間
3
実際の受注者
Mer
Mer

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 3
  • 評価 5.0
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

幼少期の時に北米に約7年間住み、大学時代に交換留学生として1年間カナダの大学に在学していました。高校生の時より通訳と翻訳のアルバイトを開始してからカルチャー・医療・外交など様々な分野で経験を積んできました。また、カナダ・モントリオールにてメディア会社で英文記者としての勤務経験があるため、英語のライティングには自信があります。 海外滞在歴:合計約7年間  TOEIC: 960 1日... 続きを読む

スキル
英語翻訳
... もっとみる
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
1 円 ~ 5,000 円
依頼概要

■翻訳言語
 日本語→英語


■翻訳内容
 ・対象の文章を翻訳
 ・意訳でお願いします


■報酬
 ・相談
相場がよくわからないため、「やる気の出る金額」を提示してください。



■納品方法
 ・Word(もしくは互換性のあるソフト)



■翻訳して頂く内容

下記の海外ドラマの日本語紹介文を英語へ意訳。
どちらか1作品を当選者の方へ振ります。


☆「リバーデイル」

リバーデイルとは
http://umidora.com/riverdale/



☆「ナルコス」

ナルコスとは
http://umidora.com/narcos/



■当落のお知らせについて

募集締め切り後、当選者の方に契約オファーを送ります。



■キャンセルについて
やってみたけど気持ちが乗らない、思ったより大変だった。

理由はなんでも結構で、いつでもキャンセルして頂いてOKです。



■ご提案時に提示いただきたい情報

・住んでいる地域(海外の方は州など)と年齢

・自己紹介を一言お願いします

・下記「ナルコス」の文章抜粋の翻訳


■「ナルコス」文章の抜粋


「世の中にはナルシストと呼ばれる人がいます。
自分が大好きな人達の事です。

海外ドラマの世界にはナルコストと呼ばれる人がいます。
ナルコスという作品が大好きな人達の事です。
ちなみに私もナルコストになりました。



「さぞかし綺麗な作品なんだろうな」
語感からそう思われるかもしれません。
実際は綺麗とは真逆なんですが。

ナルコスのテーマは麻薬。
麻薬づくし、麻薬のフルコースです。
麻薬王と麻薬組織を巡る物語。


参考サイト
http://umidora.com/narcos/


■その他質問や提案などありましたら、いつでもお気軽にメッセージ下さい。

※ほかソーシャルワークでも同様の募集をしているため、早く締め切る場合があります。