【報酬相談】日本語→英語に翻訳(意訳)でお願いします。の仕事

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

12件

閲覧数

431回

実際の発注内容

実際の支払金額
4,000 円 ~ 5,000
実際の受注者
実際のスケジュール
依頼作成
発注先決定
2日
入金(作業開始)
2日
納品完了
5日
(作業開始から3日)

見積もり募集の内容

提示した予算
1 円 ~ 5,000 円
依頼概要

■翻訳言語
 日本語→英語


■翻訳内容
 ・対象の文章を翻訳
 ・意訳でお願いします


■報酬
 ・相談
相場がよくわからないため、「やる気の出る金額」を提示してください。



■納品方法
 ・Word(もしくは互換性のあるソフト)



■翻訳して頂く内容

下記の海外ドラマの日本語紹介文を英語へ意訳。
どちらか1作品を当選者の方へ振ります。


☆「リバーデイル」

リバーデイルとは
http://umidora.com/riverdale/



☆「ナルコス」

ナルコスとは
http://umidora.com/narcos/



■当落のお知らせについて

募集締め切り後、当選者の方に契約オファーを送ります。



■キャンセルについて
やってみたけど気持ちが乗らない、思ったより大変だった。

理由はなんでも結構で、いつでもキャンセルして頂いてOKです。



■ご提案時に提示いただきたい情報

・住んでいる地域(海外の方は州など)と年齢

・自己紹介を一言お願いします

・下記「ナルコス」の文章抜粋の翻訳


■「ナルコス」文章の抜粋


「世の中にはナルシストと呼ばれる人がいます。
自分が大好きな人達の事です。

海外ドラマの世界にはナルコストと呼ばれる人がいます。
ナルコスという作品が大好きな人達の事です。
ちなみに私もナルコストになりました。



「さぞかし綺麗な作品なんだろうな」
語感からそう思われるかもしれません。
実際は綺麗とは真逆なんですが。

ナルコスのテーマは麻薬。
麻薬づくし、麻薬のフルコースです。
麻薬王と麻薬組織を巡る物語。


参考サイト
http://umidora.com/narcos/


■その他質問や提案などありましたら、いつでもお気軽にメッセージ下さい。

※ほかソーシャルワークでも同様の募集をしているため、早く締め切る場合があります。