見積もり募集の結果
見積もり募集の内容
-
言語
-
英和翻訳
-
依頼の目的・背景
-
医療関係の記事を英語から日本語に翻訳します。
持続的な案件になりますため、医療関係の英日翻訳の経験をもち、フリーランスで活動されている信頼できる在宅翻訳者を複数名探しております。
応募される方、以下のものをご提供頂ければ幸いです。
① 翻訳サンプル(原文、訳文両方お送りください)
② 履歴書・翻訳実務経験(原則日本語、あれば英語版もお願いします)
③ ご希望の料金(原文1ワードあたり)
④ 一日に対応可能な翻訳量(理想は1,500ワード以上)
応募資格は以下の通りです:
★ 長期的に英日翻訳の案件を引き受けられる方
★ 医療関係以外にも、一般文章や別のジャンルもOKという方(料金も調整されます)
★ 日本語のネイティブスピーカー、英語の読解力がネイティブに近いレベルの方
★ 翻訳業務経験5年以上、うち医療関係の経験が3年以上ある方(未経験者は不可)
★ 翻訳支援ソフトに慣れている方優遇(SDL Trados、Memsource、Transifex等を利用します)
★ パソコンスキルが高く、新しいソフトに前向きに挑戦してくださる方
★ メールのレスポンスが早い方、また英語でのやりとりが問題なくできる方
★ 何よりもともに高い品質の翻訳を常に追求してくださる方
弊社についてご質問などがございましたらご遠慮なくお知らせくださいませ。
弊社ホームページ: www.ruah.jp
-
翻訳分野
-
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
-
総ワード数
-
5000 ワード
-
翻訳の手法
-
ランサーに相談して決めたい
-
語調の指定
-
ランサーに相談して決めたい
-
納品形式
-
Wordファイル (.docx)
-
継続発注の有無
-
ランサーに相談して決めたい
-
キャンセル理由:発注の必要がなくなったため
こちらのクライアントからキャンセルが入ったため、