この募集は2017年07月21日に終了しました。

自動翻訳した韓国語版サイトを日本語版を元に自然で親しみの持てる表現に添削してほしいの仕事

自動翻訳した韓国語版サイトを日本語版を元に自然で親しみの持てる表現に添削してほしいに関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、韓国語翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

11件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 10,000
実際の支払い金額
10,000 円 ~ 20,000
製作期間
2
実際の受注者
suzy0000
suzy0000

本人確認

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 4
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

専門学校で翻訳(英語)を専攻している韓国人です。

スキル
韓国語翻訳
データ入力
Word
検索
英語翻訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000 円 ~ 10,000 円
依頼概要
■翻訳言語
 日本語→韓国語

■翻訳内容
Webページの翻訳をお願い致します。
言語リソースはリストになっていて、既に自動翻訳済ですが訳がおかしいので添削お願い致します。
リストはWebからアクセスできるのでそのまま修正頂くか、あるいはエクセルで作業頂きます。(どちらにせよやりやすいように調整します)
それほど量は多くありません。Web10ページ前後です。
業種は英語スクールです。

日本語サイト https://eikaiwa.matsuesoft.co.jp/
韓国版サイト http://yeongeo.matsuesoft.com/

■希望予算
 わからないのでご提案願います。
 目安予算は必ず選択しなくてはいけないので仮で入れてあります。

■希望納期
 ・急いでいませんが現実的な納期を提案お願い致します。

■重視する点
 ・親しみが持てるような自然な表現にして下さい。
 ・ランディングページ作成経験が豊富な方であるとなお良いです。

別途、中国語版サイトの募集もかけていますので両方できる方でしたらなお良いです。
参考までに現状のリソースを添付させて頂きます。
これは随時変わりますのでこれを元に作業はしないで下さい。
お願いする際には作業用の手順を別途提示させて頂きます。
タイトルが間違っていたので修正しました。「中国語」→「韓国語」

又、参考までに現状のリソースを添付させて頂きます。
これは随時変わりますのでこれを元に作業はしないで下さい。
お願いする際には作業用の手順を別途提示させて頂きます。
すいません。ウェブ1ページ分がリストに載っていませんでした。もともとウェブにはありました。もし費用の増加が必要であればご連絡頂ければと思います。
http://yeongeo.matsuesoft.com/terms_of_service.php
こちらはリストではなく別途テキストなりWordなりで翻訳頂ければと思います。やりにくければ私の方でリストの方に変換して同様にできるようにしますのでおっしゃって下さい。
追加になった1ページですが、私の方で数日中にリストの方に準備することにしましたので、全てリストで作業して下さい。
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません ( 詳細 )

  • 現状リソース.pdf
  • 現状リソース.pdf
会員登録する (無料)