【1記事/200円】日本語→英語に翻訳した記事の添削(正しいかチェックするだけ!)の仕事

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

23件

閲覧数

672回

見積もりを提案しているランサー(一部)

  • Naoko
    Naoko

    家族でアメリカ赴任4年半ののち、半年前に帰国。大学卒業後、日本では多忙な銀行外為部門での勤務が長かったため、迅速か... もっと見る

  • LEOREC
    LEOREC

    小売に関わるコンサル全般、英語翻訳、PC資料作成サポートなど、多岐にわたってお手伝いします!

    以下の内容で、お手伝いできます。 ・MicrosoftOfficeデータ作成、入力代行 (Excel、Word... もっと見る

  • satomi_0322
  • Malarlin
    Malarlin

    日英/英日翻訳はお任せください!スピーディーに正確に仕上げます。

    はじめまして、Malarlinと申し上げます。 Lancersでは英→日 日→英の翻訳業務とロゴ制作・バナー... もっと見る

見積もり募集の内容

提示した予算
10,000 円 ~ 20,000 円
依頼概要
日本語の旅行サイトの英語化を考えています。日本語の記事を英語に翻訳した文章を提出するので、翻訳内容に誤った内容・文脈的におかしな内容になっていないかチェックしていただける方を募集します。

継続して仕事を行っていただきたいので、月に30記事程度の添削が可能な方を希望します。また連絡の取りやすいライター様だとありがたいです。

受注を希望される方は英語の習熟度が分かるようなプロフィール・紹介文を添えて提案をお願いします。

<翻訳元のサイト>
http://plan-ja.com/

■仕事内容
日本語→英語翻訳文の添削(チェック)

■作業量
月に30記事程度(5~10記事程度ずつ依頼していく予定です)
1記事のボリュームは以下を参考にしてください。
以下のようなページの翻訳文をチェックしていただきます。
http://plan-ja.com/2016/08/31/6659

■単価
1記事200円

■応募について
英語の習熟度が分かるようなプロフィール・紹介文を添えて提案してください。