この募集は2016年07月25日に終了しました。

英文ブログ記事の日本語訳(IT / プログラミング / ウェブフロントエンド専門記事)の仕事

英文ブログ記事の日本語訳(IT / プログラミング / ウェブフロントエンド専門記事)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

4件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000
実際の支払い金額
1,000 円 ~ 2,000
製作期間
1
実際の受注者
内田雅智
内田雅智

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです Linux,Web サーバー、データベース、Python, Nodejs, English etc.

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 96
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 94%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話
  • ニックネーム Linux を専門とするITエンジニア

フリーランスのITエンジニアです。 独立するまでは、社内システムで、Web, データ同期、NC制御、CAD/CAM、データベース、帳票の自動作成などの開発をしてきました。様々なシステムの運用なども行ってきました。 Linux,Raspberry Pi,Web, データベースの開発をします。 開発言語は、Python,PHP,Node.js,Java,Rhino,C#,c++ で... 続きを読む

スキル
Linux
Python
Shell
Apache
英語翻訳
Java
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
1 円 ~ 5,000 円
依頼概要
以下の英文ブログを翻訳してください。
IT / プログラミング / ウェブフロントエンド専門記事です。

http://www.bradoncode.com/blog/2015/05/12/angularjs-testing-getting-started/

翻訳は個人利用目的で、他所への掲載などは致しません。
品質より価格を優先します。
もしご提案の中に、学生さんがいらっしゃるなら優遇いたします。

ご提案の際に、なにか英語翻訳を任せられそうな、
根拠っぽいことを一言いただけると、決断できます。

手頃な価格のご提案があれば即決いたします。
ですのでこの依頼の途中中断もありますのでご了承ください。

記事内容は私も理解しておりまして、
あげていただいた翻訳は最終私が手直しします。
手直しが少なければ嬉しいですが、品質はそこまで求めていません。
おこづかい稼ぎだと思ってざっくりやってもらえれば大丈夫です。

ないとは思いますが、仮に同ページの翻訳版があったとしても、
それは一切見ずに、独自の訳をお付け下さい。
似たような内容のページからのペーストもご遠慮ください。

(他に、もういくつか資料にしたいページがあるので、
 確約なしの小出しなんですが、夏の間にまたお願いするつもりです)
会員登録する (無料)