AI出力・ライター執筆文章の誤字脱字確認、文体の調整、訂正・修正(リライト)承ります
業務内容
すでに執筆された文章の内容確認を広く承ります。
(例)
先週、大分県の湯布院市に行って来ました。
湯の坪街道を散策したり温泉に入って楽しめました。
泊まった旅館は1泊2食付きで一人24,000円、二人で50000円弱でした。
また行きたい。
先週、大分県の由布市に行ってきました。
湯の坪街道を散策したり温泉に入ったりして楽しめました。
泊まった旅館は1泊2食付きで一人24,000円、二人で50,000円弱でした。
また行きたいです。
あくまで一例ですが、上記のように
- 固有名詞の誤記
- 漢字のひらき、表記の揺れ
- 日本語としての表現
- 数字の半角/全角、算用数字/漢数字、カンマ(,)を入れるか否か
- 「ですます」と「だである」
などの確認を行います。
もちろん、文章を掲載する媒体により
「明らかに誤った情報だけを除外できればいい」「表記の揺れは気にしない」
などもあるかと思いますので、その辺りもお聞かせいただければと思います。
- ライターに執筆依頼したが、その確認作業に割く時間がない
- 想定以上に修正・リライトコストが掛かっている
などでお困りの個人・法人様、まずはお気軽にご相談ください。
- 業務
- 編集・リライト
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ
日本語⇔中国語翻訳・文字起こし・中国語学習指導・レポート/メール等各種資料訂正
業務内容
中国語・日本語・英語三ヵ国語が話せます。自分も長年外国語を勉強してきたため、効率の良い勉強法を掴んでいます。
昨年から日本企業の社員に対して、個別中国語指導をし始めて、最前線で豊富な経験を積んでいます。同時に、企業様の社内資料の中国語翻訳と訂正も行ってきました。
その経験を生かして、日本人が間違いやすい中国語のレポート/メール/プレゼン資料を丁寧に訂正いたします。
中国の取引先へ提示するレポート/メール/プレゼン資料などについて、中国語が正しいかどうか、ビジネス上言葉が適切かどうか不安を感じることはありませんか?
日本の社交マナーや文化を理解した上で、中国ネイティブ目線から訂正させていただきます。
または、様々な文字起こし・翻訳・中国語学習のアドバイスなど、様々なサービスも提供しております。