自己紹介
海外特許のリサーチはお任せください
御社の製品を海外展開する際の知財リスクをあらかじめ知っておきたいと思いませんか?
もちろん正式には弁理士に相談して意見書をもらうべきです。
しかし,例えば企画・構想段階など,まだ高額な費用を払うほどではないと感じられる際はいかがしましょう。御社の社員がリサーチされますか?
海外特許のリサーチは,網羅するのは非常に時間がかかる割に付加価値が見えにくい分野です。
このような内容こそ積極的にアウトソースすることをお薦めいたします。
英語文書の作成,英語資料の翻訳やレポートの作成もお任せください。
現在は短納期の依頼も対応させていただいています。
・機械設計に14年間従事していました。
設計者として上流から下流まで関与する分野に身を置いていて,具体的には下記が業務範囲であり,知見を有しています。
製品企画
構想設計
詳細設計
試作機製作手配
試作機評価
量産設計
量産立ち上げ支援
量産品質フォロー
販売員技術指導
量産終了手続き(ディスコン)
※実績のない分野:マーケティング,ブランディング,量産立ち上げ実務,顧客対応
・知財担当として国内外の特許監視に12年間従事していました。
毎月600~800件の特許に目を通しつつ下記の業務を行っており,知見を有します。
自社製品や開発中に関連する特許をピックアップして関係者とともに精査
競合他社の技術動向レポートの作成
課題特許を弁理士と連携して対応(いわゆる特許を潰す対応)
・ビジネス英語レベルまでは問題がありません。
アメリカ人,フィリピン人,台湾人の部下がおり,コミュニケーションはすべて英語で行っていました。
TOEICの点数は965点
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
お待ちしております。
最後までお読みいただき,誠にありがとうございました。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,600 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
プロダクトデザイン・CADテープ起こし・文字起こしデータ調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材
- 得意なスキル
-
英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2020年9月29日
- メッセージ返信率
- 71%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信