【即日対応】正確に伝わるネイティブEnglishで翻訳【正確さ重視】致します

英語・日本語の機微やニュアンスも含め、正しくハイクオリティでスピーディーかつ正確な仕上がりで翻訳し納品いたします。

バタフライ_エフェクト

お客さまの声

業務内容

ご覧いただき、誠にありがとうございます。

buTTerfly_eFFectでは、
ご依頼者様のご予算に合わせた
ご依頼もお受けしております。
直接依頼またはメッセージより
お気軽にご相談ください。

文字数でのご依頼をご希望の場合は
日本語→英語【1文字/10円】
英語→日本語【1ワード/20円】
(手数料別)にて承っておりますが、
専門性のある翻訳や納期により、
料金や納期の変動はいたします為、
ご理解の程宜しくお願い致します。

また、短い翻訳(フレーズやタグ翻訳など)
も承っておりますので、
先ずはお見積もり依頼より
ご連絡をいただけますと幸いです。

〜納期について〜

ご依頼内容の確認後、ご提示より
遅れた納期を要する内容の場合には、
予めご相談および、ご連絡をさせて頂きます。

正式発注を頂きました後、
ご依頼頂きました内容に従って、
ご希望の納期限又はご相談させて頂いた
納期限内に仮納品致します。
ご確認頂き問題がございません場合、
正式納品とさせていただきます。

〜buTTerfly_eFFectの翻訳のこだわり〜

ビジネス翻訳における「正確さ」や「読みやすさ」
はもちろんのこと、buTTerfly_eFFectでは
歌詞や芸術においての、日本語が持つ
「機微」や「言葉の趣」を大切にした翻訳を行なっております。

◆業務内容・経歴・プロフィールなど◆

▼可能な業務
・翻訳(英語⇄日本語)
・ネイティブイングリッシュでのナレーション
・様々なビジネスシーンで使える適切かつ丁寧な英語表現
・海外ドラマなどで頻繁に使われるタイムリーな英語表現
・音楽専門機材等の説明書の翻訳
・海外留学書類の翻訳・校正
・日本で就労する外国人の履歴書やレポートの翻訳・校正
・上記他専門知識の必要なものはご対応可能な場合もございますのでご連絡ください。

翻訳・楽曲制作キャリア:15年以上
どちらも、現在のシーンにあったクオリティと、
スピーディーかつ正確な仕上がりでの納品を心がけております。

▼プロフィール/経歴
アメリカ出身。趣味は妻との映画鑑賞・子供とディズニー
を見たり家族でドライブに行くこと。
10年以上のアメリカとカナダでの生活を活かし、
日本に帰国し大学卒業後、外資系企業へ入社。
・海外教育機関/政府機関/企業への化学ソフトウエアの
インサイドセールスにおける海外製品のマニュアルの翻訳
・輸入業務用機器、自動車パーツの取扱説明書の和訳/英訳
・業務フローのスクリプトや会議資料の翻訳
・ブログの英訳
・海外旅行保険関連
・輸入自動車パーツのマニュアル翻訳
・業務用大型機器のマニュアル翻訳
・ソフトウエアのビジネスメール作成
・海外オークションサイトの製品情報翻訳、
・海外銀行口座の開設等の問い合わせ代行
・米国企業へのプレゼン資料の作成
・お問い合わせメール翻訳および
サポートチームへのエスカレーション
を外資系企業で行なっておりました。

・ウエディングソング及びムービー・YouTube等の動画字幕
・歌詞翻訳
・英歌詞作詞
・ライナーノーツの和訳
・メール(個人~ビジネスまで)
などを経験した後、
クリエイターでデザイナーの妻と事業を立ち上げ経営しております。

現在は日英翻訳(趣味や勉強中・海外留学資料)
が必要な個人様からのご依頼、多数企業様からの
海外企画資料の翻訳や海外製品のマニュアルの翻訳
Premiere Proを使用した企業様案件の動画字幕翻訳(srt)、
コンペ・式展などで使用する書類や動画の
日英翻訳も行なわせていただいております。

▼連絡について
製品のクオリティを第一に、クライアント様の納期に合わせて
可能な限り柔軟かつ迅速にご対応させていただきます。

ご依頼を検討されている方は是非お問い合わせください。
心よりお待ちしております。

※和訳については、別途サービスを出品しております。
和訳のご依頼は、お手数ですが、そちらよりご依頼ください。
ビジネスシーン/論文/ウエブサイトなどでの
文法表現を重視した和訳から、TV/動画/会話のなかでの
自然で口語的な和訳まで、幅広く和訳可能です。

言語
英語 日本語

基本料金

プラン
12,000

ベーシック

ご依頼がはじめての方、フレーズや短い文書・40秒以内の動画字幕のテキスト翻訳 、校正のみ、翻訳ワード数1,000文字以内、A4用紙1枚分の校正や訂正をご希望の方
30,000

スタンダード

1,000ワード〜・A4用紙2枚程度・動画や映像字幕のテキスト翻訳、又は軽度な専門性(音楽業界・IT用語や専門職の知識など)を要する和訳をご希望の方
60,000

プレミアム

2000字以上の文書(A4用紙3枚以上)、専門性を要する内容や英歌詞作曲、英語歌唱指導、字幕動画のSRTファイルでの文字起こし等翻訳以外のスキルも必要とされる方
納期
2 日
5 日
10 日
合計
12,000円
30,000円
60,000円

オプション料金

即日納品(ベーシック)
5,000円 / 納期 +1日
即日納品(スタンダード)
10,000円 / 納期 +3日
即日納品(プレミアム)
20,000円 / 納期 +7日
映画や30分以上の字幕翻訳
50,000円 / 納期 +7日

出品者

バタフライ_エフェクト
バタフライ_エフェクト (taiga_queens)

《英⇄日翻訳》迅速に正確にネイティブ英語で伝わりやすく《楽曲制作》ALLジャンル◎多彩なアイディア

  • 27 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 東京都

初めまして。
2020年よりQueens Musicで楽曲制作及び実演家/翻訳家として活動しております、
バタフライ_エフェクト(buTTerfly_eFFect)と申します。

音楽制作/日英翻訳/映像制作/グラフィック制作/写真編集などの
視覚聴覚表現を行う事務所をクリエイター・デザイナー・エンジニアの
妻と事業を立ち上げ視覚聴覚表現を行う事務所を経営しております

▼可能な業務/スキル
・翻訳(英語⇄日本語)
・ネイティブイングリッシュでのナレーション
・作詞(日本語、英語)
・作曲(ジャンル・男女問わず制作致します)

翻訳・楽曲制作キャリア:15年以上
どちらも、現在のシーンにあったクオリティと、
スピーディーかつ正確な仕上がりでの納品を心がけております。

アメリカ・メリーランド出身。10年以上のアメリカとカナダでの生活を活かし、
大学卒業後、・米国大手化学系ソフトウェアメーカーで新規提案営業及び
テクニカルサポートのエスカレーション業務
・大手保険会社にて海外旅行保険業務(英語での業務)
・輸入自動車パーツのマニュアル翻訳
・業務用大型機器のマニュアル翻訳
・ソフトウエアのビジネスメール作成
を経験し、

事業を開始後の業務は上記内容他、

《実績》※音楽、翻訳順不同

・多数企業様案件(リピーター案件)
-外資系企業の日本支社で使用する資料や動画字幕の翻訳(srtファイル)
-都内インターナショナルスクール校歌英語作詞作曲
-お客様用美容パンフレットの翻訳
-ペット用シャンプーの英語版web翻訳
-音楽専門機材等の説明書の翻訳
-所属アーティストのサウンドプロデュース
-他アーティストへの楽曲提供/サポートギタリスト
-海外留学書類の翻訳・校正
-日本で就労する外国人の履歴書やレポートの翻訳・校正
-グッドデザイン賞提出書類の翻訳
-メタバースに関する翻訳
-ファッション系タグなどの翻訳
-オンラインカジノweb翻訳
-日本文学書を英語へ翻訳
...etc.
・上記他専門知識(薬学、美容、メタバースなどetc)

上記はリピート頂いているものを含む案件となります。

ジャンル問わずご対応可能な場合もございますのでご連絡ください。


▼連絡について
製品のクオリティを第一に、クライアント様の納期に合わせて
可能な限り柔軟かつ迅速にご対応させていただきます。

ご依頼を検討されている方は是非お問い合わせください。
何卒、よろしくお願い致します。

よくある質問

プランの料金について
各種プランの料金は内容や文書量、専門性による目安でございます。 お問い合わせいただき、適正価格をご相談しながら決めることも可能でございます。 価格でご検討されたい場合はお申し付けください。 ご検討よろしくお願い致します。
プラン以外の依頼も受けていますか
ご依頼者様のご希望価格(プラン以下・以上双方) がございます場合は、直接依頼も承っております。 お気軽にお問い合わせ、ご相談ください。
見積もりのお問い合わせだけでも大丈夫ですか?
可能です。まずはご連絡ください。

注文時のお願い

発注時に価格と納期(日/時)及び原文の
ご提供をお願いしております。

また、参考資料や規程用語集などがございます場合は、
発注時にお知らせくださいませ。

納品完了後には評価をお願いしております。

よろしくお願い致します。
  • 12,000

    ご依頼がはじめての方、フレーズや短い文書・40秒以内の動画字幕のテキスト翻訳 、校正のみ、翻訳ワード数1,000文字以内、A4用紙1枚分の校正や訂正をご希望の方

    納期 2日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • 30,000

    1,000ワード〜・A4用紙2枚程度・動画や映像字幕のテキスト翻訳、又は軽度な専門性(音楽業界・IT用語や専門職の知識など)を要する和訳をご希望の方

    納期 5日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • 60,000

    2000字以上の文書(A4用紙3枚以上)、専門性を要する内容や英歌詞作曲、英語歌唱指導、字幕動画のSRTファイルでの文字起こし等翻訳以外のスキルも必要とされる方

    納期 10日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)