自己紹介
東大卒日中ネイティブバイリンガルによる高品質の翻訳
▼主な経歴
翻訳歴 約10年
事務ワーク歴 約5年 (法律事務所、大使館職員、大学職員)
▼可能な業務/スキル
・翻訳 日本語 ⇄ 中国語(簡体字、繁体字)
・データ入力等タイピング、事務業務
▼自己紹介
中国生まれ、日本育ちのバイリンガルです。大学は清華大学法学部に半年留学した後、東京大学で国際関係を専攻し2014年に卒業しました。
問い合わせメール等はすぐ返信する事を心がけております。どうぞ宜しくお願い致します。
▼翻訳実績
・映画「アンフェア」の原作小説を翻訳し出版
・在日中国大使館ホームページの翻訳
これまで手がけてきたおもな翻訳文書につきましては、長編小説の日中翻訳、ニュース記事の中日 翻訳、学術文書(論文を含む)の中日翻訳、行政手続き書の日中・中日翻訳になります。また、 ニュース記事を中心に、校正やリライト作業にも携わってきました。
・映画脚本
・社内研修PPT
・企業ホームページ
・飲食店メニュー
など、その他多数。
▼御依頼金額/納期(一般原稿)
日本語→中国語(簡体字)の場合(諸税抜き価格)
1万字前後のご依頼は9円/文字
3千字以下のご依頼は10円/文字
中国語(簡体字・繁体字)→日本語の場合(諸税抜き価格)
1万字前後のご依頼は13円/文字
3千字以下のご依頼は14円/文字
お急ぎの場合は+1円とさせていただきます。
※費用につきましては、お気軽にご相談ください。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳中国語翻訳韓国語翻訳フランス語翻訳スペイン語翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
中国語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2019年4月11日
- メッセージ返信率
- 92%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
-
HSK試験監督官
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい