自己紹介
翻訳で世界へつながる、わかりやすく自然な翻訳を心がけています
ご覧頂きありがとうございます。
英語翻訳を主に取り組んでおります。
◾︎経歴
京都大学で英語学・英文学を専攻。
在学中はカナダに交換留学へ行き、英語・英文学・メディア論(映画や広告)を受講しました。
卒業後は金融機関で2年半、メーカーで2年勤めております。服飾品を取り扱ってます。
現在のメーカーでは貿易業務に従事しており、海外取引先との窓口業務や、海外向け製造マニュアルの翻訳業務を行っています。
またECサイトの受発注、発送業務も担当しております。
フリーランスとしての職業経験は多くありませんが、価格・品質面でご期待に添えるよう努めてまいります。ご依頼お待ちしております。
■可能な業務
・日→英翻訳 (1字=2円基準)
・英→日翻訳 (1word=4円基準)
・その他タスク
■実績例
・製造マニュアル英訳、研修報告書英訳
・物語の英訳(1本約3000字×5)
・メール英訳
・商品名や商品説明の和訳
■活動時間
・平日18時以降(昼もメール確認、返信は可能です)
・土日祝日
■趣味
韓国語勉強、韓流ドラマ、KPOP
愛犬とおでかけ
読書
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお問い合わせください。
どうぞよろしくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
実績あり 卸売・小売実績あり 翻訳・通訳
- 登録日
- 2020年2月20日
- メッセージ返信率
- 89%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい