つなぐ

つなぐ

翻訳で世界へつながる、わかりやすく自然な翻訳を心がけています


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

14

タスク数: 193件

評価

13

0

完了率

100 %

タスク承認率: 99%

リピーター

1

自己紹介

翻訳で世界へつながる、わかりやすく自然な翻訳を心がけています

ご覧頂きありがとうございます。
英語翻訳を主に取り組んでおります。

◾︎経歴
京都大学で英語学・英文学を専攻。
在学中はカナダに交換留学へ行き、英語・英文学・メディア論(映画や広告)を受講しました。
卒業後は金融機関で2年半、メーカーで2年勤めております。服飾品を取り扱ってます。
現在のメーカーでは貿易業務に従事しており、海外取引先との窓口業務や、海外向け製造マニュアルの翻訳業務を行っています。
またECサイトの受発注、発送業務も担当しております。
フリーランスとしての職業経験は多くありませんが、価格・品質面でご期待に添えるよう努めてまいります。ご依頼お待ちしております。

■可能な業務
・日→英翻訳 (1字=2円基準)
・英→日翻訳 (1word=4円基準)
・その他タスク

■実績例
・製造マニュアル英訳、研修報告書英訳
・物語の英訳(1本約3000字×5)
・メール英訳
・商品名や商品説明の和訳

■活動時間
・平日18時以降(昼もメール確認、返信は可能です)
・土日祝日

■趣味
韓国語勉強、韓流ドラマ、KPOP
愛犬とおでかけ
読書

ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお問い合わせください。
どうぞよろしくお願い致します。

稼働時間の目安
案件によります (30日以上前)
稼働単価の目安
基本単価:
1,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
得意な業種
実績あり 卸売・小売
実績あり 翻訳・通訳
登録日
2020年2月20日
メッセージ返信率
89%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:案件によります