自己紹介
東外大卒トリリンガル(日本語・英語・スペイン語)|TOEFL iBT 110|DELE C2|翻訳家
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
久家蒔生(くげときお)と申します。
日本語・英語・スペイン語間での翻訳案件(レビュー含む)を受付中です。
以下に業務経験等を記載しておりますので、ご覧ください。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
翻訳歴8年。TOEFL iBT 110(英語、2021年)、DELE C2(スペイン語、2019年)。
学術論文、テレビ番組字幕、ITマーケティング資料、見積書・請求書、IT企業及び官公庁の広報文、活動報告書、アーティストへのインタビュー、批評系の随筆、プロフィール等、多数の翻訳実績あり。
東京外国語大学ラテンアメリカ地域専攻卒、同大学大学院及びエアフィット大学(コロンビア)大学院修士課程修了(ダブルディグリー)。
メキシコ・コロンビアに一年ずつ滞在経験あり(スペインのスペイン語も対応可能)。
ブエノスアイレス大学での学会発表経験あり。
スペイン語講師・英語講師経験あり。
通訳経験あり(スペイン語)。
Microsoft Office等使用可能。
各種拡張子に対応。
一般企業での社会人経験3年以上有り(翻訳業界・教育業界・IT業界)。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
その他、趣味として読書や音楽制作等があります。
何卒よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 今は忙しいです (11日前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,600 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
セキュリティ対策品質評価ネーミング・名前募集資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成文書作成英文ライティングリライト・校正・編集データチェック・判断テープ起こし・文字起こしデータ調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳スペイン語翻訳映像・出版・メディア翻訳音声制作音声の編集・加工作曲・音源作成・効果音制作ミックス・マスタリング楽器演奏の録音・音源提供調査・リサーチ海外調査パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成Web・ITコンサルティング
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア新聞・雑誌・出版芸能・エンターテイメント美術・工芸・音楽資格・習い事塾・予備校大学・学校学術・研究リサーチ・調査コンサルティング・シンクタンク翻訳・通訳公益・非営利団体
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 15年以上Word 15年以上WordPress 2年スペイン語翻訳 4年データ入力 7年ネーミング 1年校正・校閲 1年英語翻訳 3年
- 登録日
- 2025年2月14日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
料金表
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
資格
もっと見るよくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい