絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
16 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
30日前以上
ネーミングと翻訳と確認する人を探すはそこまで!フランス語・英語・日本語ですぐ出来ます!
ジェレミー・ブルーと申します。フランス語ネイティブ、日本語上級、英語ビジネス。 自分について: 私は社交的で、完璧主義者、自律的、イニシアチブがあるので、私の自己教育力と責任取ってモチベーションで進みます。子供の頃からパソコン... 続きを読む
ドキュメント分析及び作成代行承ります
8歳の時、父の努める会社で初めてComputerに触れてからほぼ50年が経ちました。そこから自分自身でGame Programを作成しそれらのGameのためのAnimationをDesignすることに興味を持ちました。最初はAnima... 続きを読む
デザイン、コーディングからCMS構築までワンストップで一貫引き受け!英語サイト対応可
▼可能な業務 ・グラフィクデザイン(ロゴ、バナー、サイトデザイン) ・HTML、CSSコーディング ・CMSサイト構築、運用(Wordpress、Drupal等) ・Eコマースサイト構築、運用(Magento、OsCo... 続きを読む
本人確認 中国語サイト製作、デザイン、翻訳、システム構築はお任せ下さい。
在日歴5年以上の中国人スタッフが多数在籍しており、大手化粧品会社等から、日本語から中国語への翻訳、中国語から日本語への翻訳業務を多数請け負っております。 翻訳が難しい専門用語も翻訳可能です。 また、上海にも事務所があり、広告業... 続きを読む
本人確認 大阪のシステム開発会社です。
株式会社イデアライブでは、.NET、JAVAでの業務アプリケーション開発をはじめとし、 Android、iPhon/iPad、Windows Phone 7などのモバイル端末やスマートフォンに関する開発業務も行っております。 ... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
在日15年・現ITエンジニアのタイ人です。タイ日英の翻訳・通訳をいたします。
在日15年のタイ人です。 日本の大学院を卒業した後、在日タイ大使館、日系・外資系IT企業でITエンジニアとして勤務しながら、タイ日英の通訳もこなしてきましました。また、在宅フリーランスでタイ日英の翻訳の経験も積んできました。 商談... 続きを読む
妥協を許さない職人気質
本人確認 10年のデザイナー経験を活かして満足できる仕事をします。
経歴10年のウェブデザイナーです。現在も会社でウェブデザイナーとして在職しています。長い経験を活かしてクライアントが納得できるモノを作成したいと思います。
本人確認 「本質」を極めるロゴ・ウェブ・ブランディングデザイナー
Webデザイナー・ディレクターとして経験を積んだ後、2017年にフリーランスとして独立。 ▼可能な業務/スキル ・ロゴデザイン ・ウェブデザイン ・写真撮影(画像修正も可能です) ▼実績例 【ポートフォーリオ】 ・... 続きを読む
仕事ください。
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
仏教のサイトで英訳を携わりました
インパクトファクターの高い学術雑誌に論文を出しました
アジアエンジニア
品質を提供
ニューヨークのトレンド、レストラン、オペラ情報、ビジネス翻訳まで承ります!
日本では、短期大学英語英文科卒業、大手上場企業へ貿易事務職として就職。1997年渡米後、音楽関係のライター、日米アーティストのレコーディング、ツアーコーディネートを経て、日系アパレル企業のニューヨーク支社に就職。小売店舗、オンラインシ... 続きを読む
ITやWebのことなら何でもお任せください。
本人確認 自分の経験を活かして、お役に立ちたいです!
<<自己 PR>> フリーランスで翻訳業務をしております。 実務・産業翻訳に関しましては、社内でIT部署に関するマニュアル、ITポリシーの作成、(英語<=>日本語)、リサーチ分析(英語<=>日本語)、ビジネス書類翻訳(英語<=>日... 続きを読む
本人確認 バッタ門のページ
IT関係の仕事をして、10年間以上の経験はある。主な仕事内容は業務系システム開発、WEB・ホームページ作成と翻訳。システム開発では徹底した管理を心がけている。仕様書、基本設計書などを作成してから、その後開発に取り込んでいる。進捗状況と... 続きを読む
京都西陣織アート作品サイトの日英翻訳をしました
韓国語翻訳をしました
日本たくさんの個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
プレゼンテーション資料の翻訳を行いました
新着のランサー
翻訳家