絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
368 人のフリーランスが見つかりました (ランク付きユーザーのみ表示中)
17時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです 【日英・英日翻訳】言語力と調査力に自信があります。人の心に刺さる翻訳をお届けします。
ご興味を持っていただきありがとうございます。 現在は、コンサルティング会社で翻訳、英文事務の仕事をしながら、フリーランスで翻訳を行っております。 これまでの経歴を説明させていただきます。 大学卒業後は、ウェブポータル... 続きを読む
8時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです アメリカ育ち|英検1級資格保有|国際基督教大学|誰でもわかりやすい翻訳/通訳をご提供します
『ローカライズ』 アメリカ生まれアメリカ育ちのネイティブバイリンガルが 現地の人が共感できるような言葉を選んだ翻訳をお届けします。 【学歴】 2014年6月 Palos Verdes Peninsula High Scho... 続きを読む
6時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです 【タイ進出の水先案内人】①SEOに強く タイ人の♡に刺さるタイ語翻訳②市場調査③WEBマーケティング
㈱サバーイタイランゲージ代表の木本隆義と申します。 当社はタイ王国における民商法典上の株式会社で、 タイ関連の ✅翻訳 ✅通訳 ✅市場調査 ✅SNS運営代行 ✅動画用ナレーション ✅WEBマーケティング ✅戦... 続きを読む
20時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 外資IT部門12年の経験!英語とITの二刀流エンジニア × 英語ネイティブ翻訳家がビジネスをサポート
▼小崎義明&クリスティーナ(KOSAKI DESIGN) 「Optimize Your Business Through English and IT」をモットーに、英語とITの二刀流で海外へのビジネス展開や販路拡大など、御社のビジ... 続きを読む
1日前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです クライアント様に寄り添い、大切なサービス・商品をオンリーワンの中国語に!
※【Photoshop】【Adobe Illustrator】 【Adobe Acrobat DC】を使用した画像翻訳対応!実績多数※ 【翻訳+データ作成】を一度で解決! 以下の事で困っていませんか?お気軽にご相談ください ... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
某テレビ局の報道番組でインタビュー通訳、映像翻訳ました
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
2日前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 毎年、何か新しいことにチャレンジし続けてきました。これからも同じ気持ちで頑張り続けたいと思います。
■経歴 株式会社日立製作所研究開発部門で、エネルギー関係や、超微細半導体デバイス関係の実験、理論評価(PC,スパコン使用)を続けてまいりました。この間、主任研究員、主管研究員として研究計画の立案、チームの指導などに力を注ぎ、国際主要... 続きを読む
11時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです 【圧倒的コミュ力】で海外企業との関係を構築!目標へのロードマップを明確化しプロジェクトを大きく前進へ
日本から海外、海外から日本に進出したいメーカー様のサポート、海外企業と取引を始めたい卸業・小売業のお客様、またそれに付随する翻訳・逐次通訳を行っています。 【経歴】 2009 - 2014 上場化学系メーカー 総合職 201... 続きを読む
1時間前
シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです 伝わりやすい自然な翻訳を心を込めて。| 韓国在住 | TOEIC890 |
プロフィールご覧いただきありがとうございます! ヘイニー瑠美と申します。 旦那が米国軍人で世界各国を転々とする生活の中、 元々好きだった英語を活かしてお仕事をしたいと思ったのと、大好きな愛猫たちと少しでも長く一緒に過ごしたい... 続きを読む
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです ◆英語翻訳◆リサーチ◆SNSマーケティング◆海外在住歴あり◆
初めましてプロフィールを読んで頂きありがとうございます。 2つの美術館で学芸員として勤め、広報誌や自館HPなど管理出版を担当していました。その経験を活かしてライターとして活動しております。 また海外での経験を活かし、翻訳や英語... 続きを読む
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです タイ21年のビジネスキャリア/25年のタイ語の通訳/翻訳実績を活かし、現地に強い支援をいたします!
プロフィールを御覧頂き有難うございます。 元某県警刑事部国際捜査課タイ語専門通訳官という異色の経歴を持ちますが、29歳でタイに渡り、大手日系企業の経営陣として、また通訳として21年間実績を積み上げてきました。タイ語はほぼネイティ... 続きを読む
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
プレゼンテーション資料の翻訳を行いました
仏教のサイトで英訳を携わりました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
18日前
シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです アメリカジョージア州在住8年目【英語圏取引先との折衝代行します】
過去、生産管理/調達業務から得た英語圏の取引先との納期・値段交渉 Micro Soft Excel による表計算ソフトの運営及び分析、VBA作成 資格:TOEIC 900、日商簿記2級 【略歴】 2004年 Unive... 続きを読む
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 【LOY2020受賞】アメリカ生まれ、アメリカ育ち ー 完全ネイティブバイリンガルの言葉を選んだ翻訳
『言葉のエンジニア』 アメリカ生まれアメリカ育ちの完全ネイティブバイリンガル 「緻密に細かく」言葉を選んだ翻訳をお届けします。 【学歴】 2014年9月 早稲田大学国際教養学部国際教養学科入学 2016年9月 ノースイー... 続きを読む
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです 幅広い実務経験で得たで現場で役立つ情報を日本語・英語で提供することができます。
【略歴】 ・外資系企業数社にて約15年、人事を経験しました。 ・人事全般(採用、評価、報酬、福利厚生などの人事諸制度、就業規則策定を含む労務管理、ビジョン・ミッション・バリューの発信といった人事施策から人事システム導入等)において... 続きを読む
7日前
シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです PR及びマーケティング歴16年/SNSマーケ・広告運用/初回発注頂いた企業様から継続契約獲得多数
ご閲覧誠にありがとうございます。 SNSを活用したプロモーションやファッションブランド運営の経験を経て外資IT企業の現地採用にてマーケティングマネージャーとしてサービス前年比400%達成。 約11年日本企業で女性向けアパ... 続きを読む
5時間前
シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです 33名の在籍スタッフがあなたのお仕事のサポート・代行をいたします
Tncomsは IT関連の業務として 1.BPO業務(データ入力、事務作業、秘書作業、スキャン作業などのバックオフィス業務や、電話対応等) 2.Webサイト、ECサイト、ポータルサイトの運用・管理・クライアント・お客様対応(... 続きを読む
ニュースレターおよびホームページを翻訳(日→英)しました
Jリーグに関連する訪英セミナー参加者の通訳をしました
販売促進資料の翻訳(日→英)を行いました
法務関連文書の翻訳(日→英)を行いました
新着のランサー
翻訳家