料金・口コミ・実績などで取材・インタビュアー・英語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
93 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
【元研究員】エビデンスベースのライティング&静かな熱意を伝えるインタビューで信頼できるメディアに
〈説得力のある記事で、御社の信頼性を高めるお手伝いをいたします〉 〈Enhance your company's value with credible articles〉 こんにちは、ご覧いただきありがとうございます Thank you for visiting. 【こんな人です】Medical & Science writer, translator and interpreter with a master's degree ・大阪大学で環境工学の修士を取得後、15年以上医薬・研究業界に従事 ・メディカル・サイエンス系に非常に強いライター ・太陽光、風力等の再生可能エネルギー案件増えています ・英語原著からの研究プレスリリースも対応可能です ・薬機法医療法規格協会 薬機法医療法広告遵守 個人認証 104(47) 取得 ・英語および細かな数字の扱い、情報収集力に長けています ・CIOMS、MedDRAなどの安全性情報/副作用報告・用語に対応可 ・SEO/マイクロコピーの基礎OKです 【実績と目安料金】 ・インタビュー ¥3.0万-~ Interview ・研究プレスリリース ¥3.0万-~ Press Release ・疾患・治療・臨床試験 ¥4.0万~ Clinical Trials ・SDGs・サイエンスライティング・翻訳 ¥2.5万- Scientific writing and translating ・クリニック・病院HPコンテンツ ¥2.5万- Writing for Clinics and Hospitals. (税・手数料別途) 【職歴】 医療・分子生物系研究歴10年超 -うち3年がん患者データ解析 -経理・秘書業務も兼業し、細やかな仕事に定評があります AMED・科研費・NEDOの管理経験5年あり 医療・サイエンス系〈日英/英日〉翻訳 【資格】 工学修士(大阪大学大学院 工学研究科 環境工学修了) 診療情報管理士(HIM)、がん登録者実務者講習 中級受講済 第1種衛生管理者 TOEIC 850点 / IELTS overall 6.0 医療通訳士 アルパ・リエゾン株式会社 治験翻訳講座修了 ビジネス実務法務検定3級 まずは一度、お気軽にお問い合わせくださいませ。 Available in English, so please feel free to contact me in English.
建設業界の会社員からベリーダンサーへ転向。生きづらさを感じる人に寄り添い、人生を豊かにするライター。
建築関係の営業職として約10年の経験がございます。お客様のニーズを汲み取りよりよい提案をする力、難しい事柄をわかりやすく伝える力が強みです。 20代のとき、長時間労働から甲状腺がんを発症し全摘手術を受けました。それまでの働き方を見直し、運動不足解消のため、たまたま始めたのがベリーダンスでした。 趣味が高じ、自身のキャリアを変えるためにプロベリーダンサーになる決心をし、2023年に会社員を辞め、フリーに転向しました。 この経験から、生き方や働き方、社会についてあらゆることに関心をもち、分かりやすい言葉で発信していきたいと考えております。 読む人の心を豊かにする文章をモットーに活動しております。 資格 ・インテリアコーディネーター ・2級建築施工管理技士 ベリーダンス受賞歴 ・2025年1月 Mabrooook Tokyo コンペティション セミプロフォークロア部門優勝、セミプロオリエンタル部門2位
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 日本人ハーフのアメリカ人。英語ネイティブによる日英翻訳・通訳
【日本在住歴】 ・日本人の母を持つアメリカ人(日本とアメリカのハーフ)、成人するまで定期的に来日 ・2008年、半年の短期集中留学で京都外国語大学にて勉強 ・2010年6月にアメリカの大学を卒業以来、日本滞在(現在は永住者として) 【学歴】 ・米国ワシントン州の大学にて日本語とアジア太平洋学をダブルメジャー(二重専攻) ・2011年9月~2015年3月:日本政府文部科学省による大使館推薦奨学生として奨学金(国費)を受給し、一橋大学にて外国人研究生・修士号(国際・公共政策学) ・日本語は第二言語でありながら、一橋大学で修士過程を主に日本語で行い、修士論文を日本語で執筆 【職歴】 ・日→英翻訳:様々な分野での豊富な経験 ・2015年までの学生時代に次の分野にてアルバイトとして日英翻訳・通訳を経験:ネット和英辞典、旅行会社、一般社内通訳、オンラインゲーム ・医療通訳・翻訳は約8年間:2013 年12 月~2015 年3 月の間は駐日米軍基地にてアルバイト、2015年4月~2019年2月の間は東京都にある病院にて正社員 ・ビジネス全般・金融の日英翻訳は約5年間(2019年~) ・化学製品に関連する日英翻訳は約4年間(2020年~) 【資格】 ・母語:英語(米国) ・日本語能力試験(JLPT):N1 ・ビジネス日本語能力テスト(BJT):J1+
生成AI活用のプロ
■プロフィール情報 ご覧いただきありがとうございます。 Webライターの木田と申します。 どうぞよろしくお願いいたします。 クライアント様とのコミュニケーションを第一に活動しています。 丁寧なヒアリングを心掛ける中で、クライアント様が思い描く制作物を、より適切な言葉で紡ぎ形にすることが私の使命だと考えております。 ご用命の際は、お気軽にメッセージいただけますと幸いです。 下記に、実績などを記載しています。 ご発注・ご相談時の参考情報として、ぜひご活用ください。 ■実績とジャンル ・レビュー記事の作成(Webサイトへの登録方法を画像付きで記載するもの) ・youtube shorts台本の作成 ・ゆっくり解説の動画台本リライト ・学習塾にまつわるブログ ・日本語独自教材の文章作成 ■対応可能な業務 ・SEO記事の執筆 ・ブログ/コラム/各種Web記事の執筆 ・生成AI全般に関する執筆 ■得意分野 ・ChatGPT ・IT、DX、AI、生成AI ・教育、学習 ■生成AIの活用ついて 以下の2点を大切にしています。 ①人間と生成AIのタッグで、より良い納品物を提供する。 ②生成AIの活用で、単調な業務を時短化し、本質的な仕事時間を拡大する。 その他、各サイト様のAIポリシーに準拠します。 ※生成AIの活用に関して特別なご事情がある場合は、ご契約前にその旨をご相談願います。AIを用いずに執筆もしております。 ここまでお読みいただき、ありがとうございました。 メッセージを頂戴した際には、以下のことを厳守いたします。 ・24時間以内の返信 ・可能な限りでの納期前倒し ・必要性のある追加資料のご送付 皆さまからご縁をいただく中で、事業主としても成長したいと考えております。 どうぞ、よろしくお願い申し上げます。
15年の経験を持つ海外WEB販路開拓とマーケティングのプロ
【自己紹介】 私は15年以上、Webサイトの企画、制作、運用、メンバーマネジメント、海外市場向けのマーケティングと販路開拓に携わってきました。特に海外販売や越境EC、B2Bマーケティング、LinkedInを活用した販路開拓に強みを持ち、多くのプロジェクトで成果を上げています。欧米市場向けのサイト構築や運用、SNSおよびコンテンツマーケティング、海外SEO対策など、幅広い分野でクライアントのビジネス成長を支援しています。今後も新しい技術と知識を追求し、クライアントのビジネス成功をサポートします。 【経歴】 プライム市場企業での上場準備、法務・人事・財務、新規事業開発を担当し、経営管理取締役として活動。 フリーランスとして、欧米向けの海外販売、越境ECサイト構築・運用、SNSおよびコンテンツマーケティング、海外販路開拓支援に従事。120社以上のクライアントを担当。 【専門スキルと経験】 ●要件定義と企画提案: カスタマージャーニーマップ作成、ペルソナ設定、売上シミュレーション、サイトアクセス分析、ワイヤーフレーム作成、サイトマップ設計。 ●プロジェクト管理: プロジェクト全体の進行管理、予算管理、品質管理。 ●Web/ECサイトの構築・運用: WordPress、Shopifyを用いたサイト構築、多言語対応サイトの運用管理、SEO対策の実施。 ●WebマーケティングとSEO: Google Analyticsを用いたWebサイト分析、SNSマーケティング(Facebook、Instagram)の企画・運用、コンテンツ制作。 ●ビジネススキル: プレゼンテーション資料の作成、マーケティング戦略の立案・実行、法務対応。 ●新規事業開発: 新規事業の立ち上げから運用までの経験、顧客ニーズを捉えたソリューション提供。 【主な直近実績】 ●観光業界: 訪日外国人向け観光パス開発プロジェクトで、利便性向上と観光収益の向上を達成。 ●医療機器業界: 医療機器メーカーの海外WEBサイトリニューアル、LinkedInを活用した販路開拓を支援。 ●玩具業界: グローバルサイトの統合および新規構築、SNSを活用した販売キャンペーン実施。 ●プレゼン資料作成: 海外展示会でのプレゼンテーション、新規事業プロモーション用英語資料作成。ブランドイメージ強化と国際市場での競争力向上に貢献。 お気軽にご相談くださいませ。
取材・インタビュー のおすすめポートフォリオ
ハイクラス転職サイトにおいて、人材を公募する企業さまにインタビューを実施し、記事を作成しました
“夢の続きを歩む人”-きりえ 川瀬雅子さんにインタビューしました
株式会社MOVED様の導入事例記事を執筆いたしましたました
大型展示会の取材をしてビジネスメディアにレポートを提供しました
ビジネスの必須3スキル「英語・IT・会計」により、三方良しのビジネスを実現します。
◼️可能な業務 ・多言語翻訳(英語、アラビア語) ・ブログコンテンツ執筆(生活、旅行、語学学習、暗号通貨) ◼️略歴 大阪外国語大学を卒業後、社会人キャリア最初の約15年間は主に日本のメーカー(家電、スポーツ用品、海外雑貨)での海外営業職を務めました。 途中、ケーブルTVの管理部リーダーや会計士見習いを経験した後、IT業界にキャリアチェンジ。 コンピュータの知識ゼロでのモデム設定単発作業から新キャリアを開始。 その後約20年間にわたり、ITカスタマーサポートとして外資系製薬会社や公立小中高等学校および私立大学などで顧客対応(メール・電話・リモート・オンサイト)を行いました。 ◼️自己PR 40年間にわたり様々な企業で多様な業種、職種を経験し、特定の企業にとらわれない汎用的な「モバイルキャリア」を身につけました。 特にITカスタマーサポートに関しては、顧客対応の十分な研修を受け、言葉遣いや立ち居振る舞いなど一通りのビジネスマナーを習得。 傾聴のスキルによりユーザーとクライアント双方の立場を理解しつつ、双方が満足する着地点を見つけることが得意です。 ◼️フリーランスとしての活動 2017年からはクラウドソーシングにて ブログ記事や海外IT英語記事の英日翻訳 を開始。 直近では、2024年5月までITコンサルタントとして税理士法人の社内DXに関わり、Microsoft365とTKCクラウドによる社内情報共有のサポートを行いました。 現在は、オンライン英会話ビジネス立ち上げのため、SNSによる情報発信の一方で、事業計画書作成やプラットフォーム開設を進めております。 ◼️ソーシャルメディア 現在運用中のSNSは下記になります。 ・note:@isoji_man ・X(旧Twitter):@odekakesensei
翻訳ができるシーシャ屋アイドル
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 都内在住のスマイリ咲良(さら)と申します。 【自己紹介】 現在、フリーターとして活動しながら、ライティング・英語コンテンツ制作・クリエイティブ制作を中心にお仕事をしております。 文章、英語、イラストを組み合わせた「心に残るコンテンツ作り」が得意です! 【経歴】 ・2022年 仙台青陵中等教育学校 卒業 ・2022年〜現在 シーシャバー勤務、地下アイドル活動 【対応可能な業務】 ・ブログ記事作成 ・サイトコンテンツ用ライティング ・英文翻訳、英文作成(日常英会話〜簡単なビジネス文書対応) ・資料作成 ・データ入力 ・基本的な動画編集 ・手書きイラスト調の歌詞動画作成 ・ロゴ、アイコン、似顔絵制作(緩いタッチでかわいい・エモいデザインが得意です) 父親がイギリス出身のため、幼い頃から英語に親しみ、実用的な英語コミュニケーションを習得しています。 また、音楽活動を通じて、手描きイラストを使ったエモーショナルな歌詞動画制作にも力を入れてきました。 ロゴ・アイコン・似顔絵なども「温かみのある、見る人の心に残るデザイン」を意識して制作しています。 【得意ジャンル】 ・美容、ダイエット ・ファッション、メイク ・英米文化 ・音楽・アイドル文化(特に地下アイドルシーン) ・シーシャ文化 趣味・実体験に裏打ちされたリアルな視点で、共感を呼び起こす文章・イラスト・動画をお届けします。 ライティングにおいても、SEOを意識した構成や表現に取り組んでいます。 【使用ツール】 ・スマートフォン(iOS)をメインに、イラスト作成にはProcreateなどのアプリも使用しています。 【稼働時間】 フリーターのためスケジュール調整がしやすく、納期に合わせて柔軟に対応可能です。 【お約束】 ・納期厳守 ・丁寧で迅速なコミュニケーション ・クオリティの高い制作物のご提供 ご依頼いただいた際は、ご期待以上の仕上がりを目指し、真摯に取り組ませていただきます。 素敵なご縁をいただけますことを、心より楽しみにしております。どうぞよろしくお願いいたします!
【D2C・美容・ライフスタイルブランドの海外展開&PR支援ならお任せください】
ファッション・美容・ライフスタイル業界を中心に、ブランドの「世界観を言語化し、実行へつなげる」サポートを行っています。 記事執筆・PR戦略・海外進出支援まで一貫対応。 大手企業をはじめとする15年の海外実務経験、Harvard Business School Online Marketing Strategyにてマーケティング戦略を修了。 丁寧かつ誠実な対応を心がけております。 ◆ 提供できるサービス ブランドの世界観・強みを反映したPR文・紹介文の作成 SNSやメディアを活用した販促・PR戦略の立案 海外進出・輸出・海外製造拠点拡大支援 英語でのビジネス交渉・納期調整・メール対応 ブランドイベントの企画・進行ディレクション ◆ 実績の一例 台湾ブティックでの現地展開支援(商品輸出・取扱開始) PRイベントにて来場者20名に即売を実現(企画・運営・当日対応まで) 国内3媒体+ヨーロッパ媒体への寄稿(うち1媒体は連載) 大手電機メーカーにて海外11拠点への調達ルール導入を主導 ◆ ご依頼いただく方へ ご相談の初期段階から、「何をどう伝えるべきか」「どのように実現していくか」を一緒に考え、目線を合わせて丁寧に進めてまいります。 単なる請負ではなく、“相談しやすく信頼できるパートナー”として、 「想いをカタチにしたい」「海外展開を進めたい」 そんなブランドオーナー・ご担当者さまに寄り添ったご提案を心がけています。 丁寧なヒアリングと、誠実な対応をモットーにしています。 少しでも気になる点があれば、お気軽にご相談ください。 ご一緒できる機会を楽しみにしております。
メディア5年 × 金融2年の現場力。“伝える”を叶える翻訳・通訳
\ネイティブ翻訳で自然で伝わる多言語翻訳を提供します/ はじめまして、ハナと申します。マレーシア・クアラルンプール在住の27歳の中国系マレーシア人です。日本語、英語、中国語を含め、複数の言語でのコミュニケーションが可能なマルチリンガルです。マレーシアのトップ3国立大学の一つであるプトラ大学(Universiti Putra Malaysia)を卒業いたしました。 【職務経験】 19歳の大学生の頃から、さまざまな日本関連の仕事に携わってまいりました。HISやJTBのツアーガイドとして、日本の高校生の卒業旅行を担当した経験があります。また、マレーシアに拠点を置く3社の日本語雑誌において、コンテンツライター、編集者、営業、マーケティングスタッフとしても従事しました。 その後、日系の金融会社にて通訳・翻訳業務を担当し、営業活動にも携わりました。現在はフリーランスとして、プライベートのオンラインレッスン(日本語、英語、中国語)を提供するほか、IPO上場支援を行うマーケティング会社の通訳・翻訳者としても活動しています。 さらに、RED(小紅書)のインフルエンサーとしても活動しており、アカウント開設からわずか9か月でフォロワー数を13,000人以上に増やしました。 【こんな方におすすめ】 ・ネイティブ品質にこだわりたい ・SNS投稿・記事・コラムを多言語展開したい ・翻訳だけでなく原文作成から丸ごと依頼したい ・短納期・柔軟対応してほしい 【翻訳対象ジャンル】 各種ビジネス文書/社内資料/海外展開資料/ECサイト商品説明文/SNS投稿/契約書・書類/プレスリリース/メディア記事/インタビュー記事/求人情報/飲食・観光業のPR/ニュースレター/プレスリリースなど 【納品形式】 Word/Googleドキュメント/メモアプリ/PDF/テキスト形式 など柔軟に対応 これまでの幅広い経験と語学力を活かし、誠心誠意プロジェクトをサポートさせていただきます。よろしくお願いいたします!
共感と感謝を大切にしています。デザイン・DTP全般、英語版制作、宿泊業のコンサルティングが得意です。
プロフィールをご覧いただきましてありがとうございます。フジタテ・ツヨシと申します。 私のキャリアスタートは印刷物制作がアナログからデジタルに移行した時期まで遡ります。 現在に至までの間には商業写真スタジオ勤務、DTPスペシャリスト/グラフィックデザイナーとして7年間の米国印刷会社勤務を経て個人プロダクションとして独立させていただきました。 独立後はDTP業と並行して、米国のエネルギー・ソリューション企業の日本代理店として製品の輸入販売を行って参りました。このような経験から海外のメーカーや仕入れ先との英語での交渉や支払い、ロジスティックスの選択までトータルにお手伝いさせていただく事が可能です。 直近の8年間は京都と日光で宿泊施設の立ち上げ業務と運営に携らせていただきました。簡易宿泊や民泊の法令関係の手続き(保健、消防、学校照会、用途変更)やサイトコントローラー、PMS導入、オペレーションのアウトソースを含めた運営全般、インバウンドをターゲットに据えたカスタマー評価向上、施設掲示物の制作、スタッフ教育など、宿泊業の運営や開業についてもお手伝いさせていただくことが可能です。 デザイン業務ではこれまで自治体受注の観光案内、大手企業の英語版・中国語版パンフレット、公官庁の白書制作、企業の新製品やサービスのフライヤー、数千ページの年鑑など多種多様な案件を頂戴して様々な分野の方々とお仕事をさせていただきました。 現在は宿泊業を主業としておりますので、デザイン/DTP業務は宿泊業の閑散期(1、2、3、6月)のみの稼働とさせていただきます(案件によっては通年対応可)。可能であれば地域に密着、貢献させていただきたい想いがあります。日光市と周辺地域からの依頼を歓迎させていただきます。 どうぞよろしくお願い申し上げます。 --- 藤舘つよし 1963年東京生まれ。 DTPスペシャリスト、グラフィックデザイナー、フォトグラファー。 大日本メディアクリエイト、欧文印刷、Obun Hawaiiでの勤務を経て独立。 2018年から印刷デザイン業と並行して栃木県日光市で宿泊施設「Sanga Nikko」を運営。
71歳、現役大学文学部3年、職歴45年、住宅、高齢者ライフスタイル、料飲サービス、経営者取材に強み
1978年早稲田大学 社会科学部を卒業。広告代理店 中央宣興株式会社に入社、マーケティング部にて勤務しました。その後、宣伝会議のコピーライター養成講座にて教鞭をとっておられた柏木 新先生(元日本デザインセンター)に師事しコピーライターに転職。1983年、30歳になるのを機に、株式会社第一広告社(現I&S/BBDO)に入社。マーケティングプランナーとして企画からクリエイティブまで一貫した広告づくりに従事しました。 1991年独立、ジストデザイン研究所を設立、17年間、企画・制作会社を運営してまいりました。2010年、会社を解散・閉鎖し、現在の合同会社ジストデザインとして、従前のお客様のお仕事を継続、長いお客様は43年になります。 コロナ禍発生を機に、語学を独学で集中的に学び、コロナ禍明けの2024年早稲田大学の文学部ロシア語ロシア文学に学士入学。21世紀初頭のロシアアバンギャルド期のポストモダン芸術運動を学び返し、日本のあたらしいコミュニケーションの在り方を模索しています。 現在、日本で長い歴史に培われた老舗中小企業の経営承継と時代対応、持続力の日本型経営に興味を持ち、ポストマーケティング時代の経営の在り方を提案していく覚悟です。 個人的に興味のある課題 ①共生時代の経済・産業スタイルの事例の収集紹介「断絶するチェーンと個の質」 ②大都市圏の2拠点居住スタイルの提案 ③大都市圏近郊の町々の暮らしと仕事(コミュニティ再生) ④世界の民族間の文化・情報交流。 などです。 現在は年齢のこともあり、仕事も減少傾向にあり、そろそろ自分を軸としたモノづくり、「ひと・もの・こと」の情報発信にシフトして、社会や生活者に寄り添った仕事のスタイルを作りたいと考えています。 メディア・WEBを活用した、みなさまとステークホルダーとの良好なコミュニケーションの「プランニング、取材、ライティング」を中心に、デザイン、スチール撮影、動画撮影・編集、印刷、WEBに至るまでトータルにお手伝いすることが可能です。また、取り組まさせていただくテーマを軸に、各種のイベント、広報活動等への連動と企画、実施運営を企画・プロデュースさせていただきます。 商品・サービスPR、事業紹介、編集タイアップ、記事取材作成にご利用ください。
ヘルスケア業界で編集者・ライター・国際業務経験30年/ライティング、翻訳(チェック)のプロ
医療系出版社編集部で26年広告代理店、美容医療業界でメディカルライターとして4年、合計約30年間、バイリンガルのメディカルエディター・ライターとして様々な業務を経験してきました。 出版社時代に15年間ほど国際業務に年中従事しておりました。欧米を中心に通算100回以上の海外出張経験があります。国際学会の取材だけでなく、現地での様々なアクティビティの企画・交渉・運営・制作・編集・納品までをワンパッケージで請け負い、国内外の多数の超一流医師らとのコネクションがございます。 【可能な業務】 翻訳(日⇔英:両方可能) ・仕上がり像に関する具体的なご指示をいただければ(不足があれば必ず私から確認します)、単純な翻訳だけではなく、ローカライゼーション、学術的意訳を施したもの、AIが生成した翻訳原稿のレビュー、PowerPoint原稿の翻訳等にも対応可能です。 通訳(TOEIC L&R 820点、2018年) ・同時通訳は対応不可ですが、逐次通訳は可能です(事前の資料ご提供必須)。 ライティング ・日本語・英語の両方で対応可能です(英語原稿は直接書いています)。 ・経験豊富な領域:循環器、脳卒中、糖尿病、美容皮膚科、乳癌等 ・形式的なヘルスケア資材の原稿だけでなく、コラム調の原稿を書くことも可能です。 ・ヘルスケア領域以外にも様々な原稿執筆に対応しています:時事的な話題、プロ野球、音楽、コラム(某文学賞受賞寸前までいった経験有)、短編小説 仕事の進め方 ・可能な限り、お客様のクライアントとの打ち合わせに同席し、仕上がり像を正しく把握したいです。また可能でしたら、その後のクライアントとの連絡をお許しいただけましたら、なお良い原稿が出来上がるものと存じます。 連絡時間・方法/納期 ・Eメールでご連絡いただければ、返信は速いです。納期は、ケース・バイ・ケースですが、お約束の〆切に送れることは絶対にございません。 好きなこと・得意なこと ・読書、音楽鑑賞、プロ野球・F1観戦/英会話、外国人と親しくなること ・大学卒業前に全学生が受検した知能試験で、総合全国5位、言語能力部門で全国2位(1993) ・交渉や議論が得意です。AかBかで話が行き詰まった際にC案を考え出すようなことが非常に得意ですので、クライアントとの打ち合わせには適していることと存じます。 お気軽にお声がけ下さい!
オーストラリア在住(20年+)で会社経営。翻訳・文字起こしなどの仕事をたまにやっています。
飲食業界歴10年以上、シドニー市内で6店舗の飲食店を経営してきました。 現地のトレンドや消費者ニーズをふまえた店舗運営・スタッフマネジメント・商品開発などを実践してきた経験があります。 立ち上げから軌道に乗せるフェーズ、既存店の売上改善、現地での仕入れ・業者交渉なども対応可能ですのでご相談ください。 また、以前はウェブ記事の翻訳や動画・インタビューの文字起こしなどにも携わっており、そういった業務にも柔軟に対応可能です。 ▼可能な業務/スキル ・飲食店立ち上げ支援、コンセプト設計 ・現地仕入れサポート、食材・資材選定 ・メニュー開発、価格設計、オペレーション改善 ・ローカルスタッフの採用・教育・マネジメント ・多店舗経営・収支管理のアドバイス ・英日/日英の翻訳(主にウェブ記事・ビジネス関連) ・動画/インタビュー音声の文字起こし(日・英両対応) ▼資格 ・食品衛生責任者(NSW) ・RSA(Responsible Service of Alcohol) ▼実績例 ・新店舗の立ち上げ支援(コンセプト〜開業まで) ・既存店舗の売上を半年で1.5倍に改善 ・ローカルとのネットワークを活かした仕入れルートの確保 ・飲食業界に関する英語記事の日本語翻訳(ブログ・業界ニュース等) ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・ローカルとつながる現地密着型のビジネス展開 ・新しいトレンドを取り入れた飲食店づくり ・ことばを通じた情報発信や翻訳 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
米広報代理店で10年間勤務、その後フランスのテクノロジー企業で広報責任者。国内外広報、広報書類翻訳
2013年に大学卒業後、ビットコイン取引所プラットフォームを運営していた企業の PR部門にて国内広報を担当し、外国人経営幹部向けの取材サポートや国内メディア対応を行いました。 2014 年に PR代理店に 入社して以降、主に国内大手 B2B 企業や組織向けに海外・国内広報支援およびコンサルティング業務を実施し、数名の PRコンサルタントにより構成される年間契約プロジェクトおよび個別プロジェクトを管 理。その後フランスの企業の日本法人で広報責任者として勤務中。日本語はネイティブレベル、英語はビジネスレベルです。 • PR戦略の立案と実行 • ターゲットメディア選定 • 英文・和文プレスリリースおよび取材案内作成と配信 • 英文・和文企業メッセージ作成支援 • 国内外メディアリレーション構築 • 国内外メディア問合せ対応 • 取材設定および実施、ブリーフィングシートや想定 QA作成 • 海外拠点と連携した PRプロジェクト管理 • 海外における展示会、記者会見、取材などのサポート(現地での支援を含む) • 社内報、プレゼン資料、その他社内外向け資料の英訳・和訳 • 日英報道モニタリング報告・分析 • 媒体概要調査
誠実・迅速な対応でクライアント様へ安心と満足をお届けします。
こんにちは。プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。QBドラゴンと申します。 常に誠実・迅速・丁寧を心がけ、ライター業務を行っております。 また、常に「読み手のことを考えて」記事を作成するようにしています。 ▼可能な業務 ・記事作成 (徹底的にリサーチして記事にします。) ・文字起こし(動画、テープ) ▼平日の稼働時間 ・週5日、1日あたり3時間 出来る限り対応させていただきます。 ▼連絡手段 ・Chatworkなど、柔軟に対応いたします。また、メッセージの返信は土日祝関係なく、迅速に行います。 ▼これまでの職歴など 大学を卒業後福岡県の企業に入社。 購買、管理、総務、経営企画など多岐に渡る業務を経験。 3年間の海外赴任も経験し、語学、海外文化にも精通しています。 現在は日中の業務の傍WEBライター、ブログを運営しています。 ▼趣味・特技など ・釣り(海) ・ドライブ ・情報リサーチをすること ・文章を書くこと ご興味を持っていただきましたら、ご連絡ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
新着のランサー
営業・企画
マーケティング
広報・PR
リサーチャー
この検索結果に満足しましたか?