自己紹介
ベンチャー育ちのバイリンガルです(^^)
初めまして!
日本生まれ、海外育ち。小学校〜大学は英語の教育を受け、アメリカではワシントン州に住んでいました。英語力はCASECのAAレベルです。
Hello and thank you for visiting my profile! I’m a Japanese-American born in Japan and raised in the States. I am accepting Japanese-English translation jobs, but please understand that I do not have specialized knowledge in fields such as medical, engineering, or the law.
【お引き受けできる仕事】
▼ 英訳(ネイティブ)
日常会話、基本的なビジネス英語、小説やエッセイほどの理解力とリーディング・ライティング・スピーキングレベルです。
*法律や医療などの専門知識はありません。
▼ 写真編集
Adobe Photoshop, Lightroom, VSCO 使用
作品例はポートフォリオをご参照ください。
▼ バナー作成
Adobe Photoshop使用
- - - - -
など。お気軽にご相談ください!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
Webディレクションバナー作成英語翻訳・英文翻訳新規動画作成画像加工・写真編集・画像素材写真撮影パワーポイント作成エクセル作成ワード作成
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 3年Google AdWords 2年Lightroom 2年マーケティング 3年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2018年5月11日
- メッセージ返信率
- 80%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
料金表
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
ビジネス経験
-
ECサイトの和訳
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい