flor-fleur-flower

※ プロフィール等の登録または各種認証の確認 がまだ行われていないランサーです

flor-fleur-flower

  • 翻訳家
  • 個人

日⇔英翻訳歴20年 原文と訳文で同じ景色が見える、誠実で丁寧な仕事。ライティングにも対応。

  • 希望時間単価 未入力
  • 実績 0
  • 評価 0
  • 完了率 -- %

もっと読む

日⇔英 翻訳歴20年(企業内15年 在宅5年)
企業内:医薬開発・市販後 11年、法律 1年7カ月
    重工業、エンターテーメント等 3年
在宅:食、経営、マーケティング、広告、ファッション、医薬、
   医療機器、ビジネス全般

質の高い丁寧な仕事を旨とし、そうした評価を頂いて参りました。

大学卒業後5年間、アパレル商社で服の海外生産を担当していたため、
海外との細やかなやりとりも得意です。

翻訳経験の詳細は経歴・資格をご覧ください。
(英語資格:TOEIC 955 国連英検A級)

●特徴
医薬分野の企業内翻訳が長いですが、
好奇心旺盛で色々なことにチャレンジしてきましたので
様々な分野の知識が豊富です。

●興味/好きなこと
食、ワイン、音楽(bossa nova、jazz、classical music)、楽器演奏(ピアノ・ギター)、映画、旅(散歩から海外まで)、花(フラワーデザイン講師資格有り)、絵(印象派)、茶道(裏千家)、ていねいな暮らし

●人柄
誠実、丁寧、真面目、こつこつ、感受性豊か
「凜としている」とよく言われます。

どうぞよろしくお願い致します。


実績・評価

経歴・資格

実用英語検定 準1級 取得
1988年 1月
国際連合公用語英語検定 A級 取得
1989年 12月
TOEIC スコア955
2003年 3月

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

50代前半女性 兵庫県

最終ログイン 2019年2月16日

本人確認
機密保持確認
電話確認
希望時間単価
未入力
状況
案件によります
詳細情報

実績サマリー

報酬額
非公開
受注数
0
作業数
0
プロジェクト完了率
---%
タスク承認率
---%

ユーザー情報

登録日
2016年 7月 14日
ユーザー名
peonyflower

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す