自己紹介
正確でわかりやすい和英・英和、完全なバイリンガルです、ビジネス・経済・法律・契約書など
(略歴)
米国ブラウン大学経済学博士、米国ウォートン・スクール上級経営管理課程修了、東大法卒
世界銀行勤務、APEC(太平洋経済協力)経済委員会議長
国内では内閣府勤務、早稲田大学教授(2020年退職)現在は早稲田大学名誉教授
(英語関連)
米国経済書の翻訳、米国出版社から経済書出版
外国の実務家向けの講演を多数経験
南カルフォルニア大学ビジネススクール客員教授
早稲田大学ではビジネス・経済の専門科目を英語で授業、英文パワーポイント使用
CNN、Wall Street Journal Asiaなどのマスコミによる英語でのインタビュー
趣味はサスペンス小説(英語)の読書
(翻訳の特徴)
正確でわかりやすい日本語と英語に翻訳します。日本語→英語では英語的な表現(つまり日本人英語でない)を自由自在に使い、自然で読みやすい文章にします。専門的表現のみならずやわらかい日常英語も得意です。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他専門コンサルティング
- 登録日
- 2020年5月23日
- メッセージ返信率
- 100%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい