自己紹介
LA在住の通訳者・翻訳家です。日本とアメリカで生活してきました。アメリカが人生の3分の2、日本が3分の1です。そのため、完璧にバイリンガル&バイカルチュアルです。英語も日本語もネイティブですが、高等教育を英語で受けたため、読み書きは英語の方が多少得意です。ですから、主に日英の翻訳をしております。フリーランスの翻訳・通訳経験は30年以上になります。ビジネス一般、時事、ニュース、教育リサーチ等に加えて、日本で7年間、大手金融機関にて7年間、インハウスで金融・法務関係の翻訳を担当しました。過去10年間は、アート、エンターテインメント、IT関連、テクニカル(自動車、機械)など、幅をひろげてきました。よろしくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材営業・テレマーケティング秘書・アシスタントパワーポイント作成エクセル作成ワード作成その他専門コンサルティング
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Word 10年以上データ入力 3年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2015年6月23日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい