秋山 都 (mia56430729)

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです

認定ランサー

秋山 都

  • ライター
  • 個人

クライアント様とのコミュニケーションを大切に。円滑に、納得のいくお取引をご提案させて頂きます。

  • 希望時間単価 4,000 円 / 時間
  • 実績 12
  • 評価 4.9
  • 完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

【直近のお仕事】
・リライト及び原稿作成・書籍要約・ビジネスメール英文書作成・文字起こし・体験談記事執筆等
【スキル】
ーライティング
文字起こし(素起こし、ケバ取り、整文)、要約、リライト、校正、原稿作成

ーコンサルタント
コミュニケーション能力向上、文章能力向上のお手伝い致します。

ー翻訳
日⇔英

ー言語教育
・日本語 / 英語
レベルに合った外国人留学生向けの教材作成、
外国人社員向けの社内ガイドライン等の資料作成承ります。

===========================================

コミュニケーションに制約がかかる昨今、社内人材育成のツールとして、書籍要約の紹介やそれらを基としたディスカッションが人気を博しています。
御社に関連性のある書籍、資料等で社員のモチベーションアップを図ってみてはいかがでしょうか。原稿パターン、スピーチパターン、ご自身の学びを目的としたものなど、様々な用途に応じて構成します。

また、文章力に自信がないなどのお悩みも解決します。
・ブログを開設したけれども、数字が伸び悩んでいる
・思うように文章が書けない
・何を書いていいかわからない

働き方が見直される今、コミュニケーションの在り方も変わってきています。
社内人事間のコミュニケーションにお悩みの方、人間関係構築に自信のない方、
実戦的な指導とアドバイスの基、問題解決のお手伝いを致します。
何かを人に伝えることは意外と難しいものです。しかし想いは必ず伝わります。
話す、書く、聞く、読むこれら4技能は、誰でも鍛えて伸ばすことができます。

些細なことでも遠慮なくお気軽にご相談、ご提案ください。お待ちしております。

もっと見る

スキル

もっと見る

ビジネス経験

ユーチューブ用 時事問題リライト、情報取集、原稿作成
2020年10月〜 進行中
IT・通信・インターネット ライター・編集者 フリーランス 本業として
■ プロジェクトの目的
ユーチューブアップ動画に使用する原稿作成。

■ 体制・人数


■ 自分のポジション・役割


■ 目的を達成する上での課題
元ネタのリライト、編集なので、内容は崩さず表現をより聞き手を意識したものへ資料作成に取り組む。字数、納期厳守。

■ 課題に対して取り組んだこと
限られた字数の中で、時にはいくつからの類似したオブジェクトを組み合わせる際には、脱線のないよう、中身のまとまりを重視し原稿作成にあたります。

■ ビジネス上の成果
ユーチューブ用書籍要約原稿資料作成
2020年11月〜 進行中
IT・通信・インターネット ライター・編集者 フリーランス 本業として 情報収取、要約、編集
■ プロジェクトの目的
ユーチューブ動画アップ

■ 体制・人数


■ 自分のポジション・役割
構成、編集

■ 目的を達成する上での課題
規定ボリュームの厳守、聞き手に伝わりやすく、カジュアルな表現を意識して原稿作成。

■ 課題に対して取り組んだこと
話し言葉なので、原稿完成時には必ず自分の口で話して確認することで、より読みやすく、聞きやすい仕上がりにしています。

■ ビジネス上の成果
修士論文校正
2020年9月〜2020年9月
大学・学校 ライター・編集者 フリーランス 副業として
■ プロジェクトの目的
学生の修士論文の校正

■ 目的を達成する上での課題
複雑なリサーチ内容を読み手に伝わりやすく、文法、表現的に適正化

■ 課題に対して取り組んだこと
専門的な分野はリサーチをかけて専門用語などが正しく使われているか、筆者の思いが最大限読み手にわかりやすく、意図がそのまま伝わるよう筆者とこまめに連絡を取りながらひとつひとつ確認。
外国人留学生入管提出書類の翻訳、チェック
2019年9月〜2019年12月
翻訳・通訳 通訳・翻訳 契約社員 本業として
■ プロジェクトの目的
留学生が入国してくる際に入管に提出すべき書類の英→日翻訳、最終チェック

■ 体制・人数
5人

■ 自分のポジション・役割
長文翻訳担当
書類の中には銀行残高や学歴、両親証明等様々な分野での個人を証明するための文書があり、分野別に翻訳されたものを、最終的にミスや不適切な言い回しになっていないかのチェック。

■ 目的を達成する上での課題
納期厳守、正確翻訳

■ 課題に対して取り組んだこと
チームワークを常に意識し、納期までのスケジュール策定、報連相の徹底。
日本とは違う暦や複雑な数字等もあるので、小さなミスや漏れを防ぐためトリプルチェック。学校志望望理由書など本人の強い思いが書かれた文書を的確に、わかりやすく現実的な日本語に適正翻訳。

■ ビジネス上の成果
申請率7割増。入管審査通過率6割増。

資格

日本語教師養成資格
2016年2月

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

30代前半女性 福岡県

最終ログイン 2021年3月5日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
希望時間単価
4,000 円 / 時間
状況
案件によります

30日以上前、稼働状況を更新

実績サマリー

報酬額
90,725 円
受注数
12件
作業数
1件
プロジェクト完了率
100%
タスク承認率
100%

ユーザー情報

登録日
2020年7月7日
ユーザー名
mia56430729

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す