松岡 泰宏

松岡 泰宏

フリーランス翻訳者(翻訳、ポストエディット、チェッカー、トランスクリエーション)


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

フリーランス翻訳者(翻訳、ポストエディット、チェッカー、トランスクリエーション)

正確を期すことはもちろん、自然で読みやすい翻訳を心掛けています。

【職種・希望等】
〔現在の職業〕
フリーランス翻訳者 (フルタイム)
〔職 種〕
翻訳、ポストエディット、チェッカー、トランスクリエーション
〔対応言語〕
英語→日本語
〔得意分野〕
ビジネス一般、IT、政治・経済、社会情勢・時事問題 (軍事・防衛、観光も可)
〔処理可能原文ワード数〕
1日あたり2000~2500ワード
〔翻訳可能日数〕
週5日
〔希望翻訳単価〕
1ワードあたり8~13円

【職 歴】
〔プログラマー、システムエンジニア〕
スーパーマーケットや複写機メーカー、自動車メーカーといった大手企業の基幹システムの開発
〔フリーライター〕
旅行ガイドブックや都市型情報誌、政府系金融機関の会員誌、転職サイト等の記事執筆
予備自衛官
武器訓練や格闘訓練、職種訓練(通信科)、射撃検定、防衛講話といった招集訓練
ジャーナリスト、雑誌編集者
政治、経済、社会、国際、生活・文化を扱う月刊誌の記事執筆、あるいは編集

【保有資格】
第二種情報処理技術者試験(国家資格)
DL Post Editing Certification

【翻訳環境‐ハードウェア】
〔デスクトップパソコン〕
CPU : インテル® Core™ i9-9900K プロセッサー(8コア16スレッド)
OS : Windows 10 Pro 64bit
メモリー : 32GB
SSD : 500GB(M.2 NVMe)
HDD : 2TB × 2台(内蔵および外付け、共に高耐久ドライブ)
モニター : 27インチ × 2台(デュアルモニター)
※このほかにサブ利用のノートパソコンを所有しています。

【CATツール】
SDL Trados Studio 2019 FREELANCE PLUS (2ライセンス)

【入会している業界団体】
日本翻訳連盟(JTF)

【参加したイベント】
JTF翻訳祭2019

【実 績】
2016年9月から2019年7月まで3年近くの間、雑誌の編集業務の一環として、国際政治、グローバル経済、安全保障に関する英文和訳を行いました。たとえば、下記の案件です。
・企業経営者としてのトランプ米大統領の人脈と外交政策の関連性
・米国の主要IT企業と中国とのつながり
・日米同盟と米軍再編計画の方向性

※ご要望があれば、履歴書と職務経歴書をお送りします。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
基本単価:
1,500 円 / 時間
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意なスキル
英語翻訳 3年
登録日
2019年12月2日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • SDL Post Editing Certification

  • 第二種情報処理技術者試験

もっと見る
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます