ひがまり (mari-tanaka)

レギュラーランク

ひがまり

  • 翻訳家
  • 個人

大学院卒、英語圏に5年、国際協力分野で7年、大学の国際交流事業経験、日英・英日翻訳承ります。

  • 希望時間単価 3,000 円 / 時間
  • 実績 0
  • 評価 ---
  • 完了率 ---%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

これまで国際開発コンサルトとして、開発途上国に対する技術協力事業に従事してきました。日常的に英語での資料収集および日英・英日翻訳を行ってきましたので、国際協力分野の翻訳を得意としております。
また、英語での学術論文執筆および翻訳経験があり、主に社会科学系の論文翻訳も対応可能です。
その他、ブログ記事、ニュース記事、マーケティング資料等、様々な翻訳を経験しております。

【職務経歴】
・大学の国際交流事業に従事(2019年10月~2020年3月)
・開発コンサルタントとして国際協力事業に従事(2013年5月~2019年9月)
・NGOにて国際協力事業に従事(2012年5月~2013年3月)

【学歴】
・一橋大学大学院 社会学研究科 修士卒業
・University of Birmingham 社会学部卒業
・Li Po Chun United World Collage IB取得

【英語資格】
・TOEIC 965点(2009年)
・TOEFL IBT 104点(2018年)

【パソコンスキル】
Microsoft Word、Excel、Power Point

【翻訳言語、分野】
翻訳言語:英語→日本語、日本語→日本語
翻訳分野:国際協力分野(貧困削減、生計向上、農村開発、ジェンダー、栄養改善、民間連携、難民支援等)、学術論文(社会学、経済学、政治学、ジェンダー、教育)、その他(ブログ記事、Eメール、ニュース記事)

出品中のサービス

もっと見る

スキル

もっと見る

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

30代前半女性 沖縄県

最終ログイン 2020年11月25日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
希望時間単価
3,000 円 / 時間
状況
仕事できます

30日以上前、稼働状況を更新

実績サマリー

報酬額
0 円
受注数
0件
作業数
0件
プロジェクト完了率
---%
タスク承認率
---%

ユーザー情報

登録日
2020年3月7日
ユーザー名
mari-tanaka

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す