Suzuran

Suzuran

20年の翻訳キャリア。字幕翻訳500本以上、文書(日⇔英)と映像(日→英)が得意です。


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

3

タスク数: 4件

評価

3

0

完了率

100 %

タスク承認率: 100%

リピーター

1

自己紹介

20年の翻訳キャリア。字幕翻訳500本以上、文書(日⇔英)と映像(日→英)が得意です。

米国で生まれ、中学生まで暮らしていました。
社内翻訳者を経て、現在はフリーの翻訳家として仕事中。
英語字幕を手掛けた作品が海外で受賞した経験は何度もあります。
テレビ局勤務が長かったため、台本の翻訳(日⇔英)にも定評があります。
エンタメ分野が得意ですが、歴史、伝統工芸、文化、観光など、幅広い分野に対応可能です。

納期・素材等の条件によっては、英語字幕入り完パケ映像の納品も可能です。

台本の翻訳は、日英・英日ともに、それぞれ日本の縦書き台本形式・ハリウッドのスクリプト形式での納品が可能です。

スピードに加え、とても丁寧である、とクライアントから何度も言っていただいたことがあります。
分量・内容に関係なく、どのような案件にも、責任を持って取り組ませていただきます。

△職歴
・2年間、テーマパーク建設プロジェクトにて通訳者・翻訳者として勤務。
・10年間、都内民放テレビ局にて、社内翻訳者・通訳者として勤務。
・9年間、フリーの翻訳者。


△主な翻訳実績
★映像翻訳(9年間で500件以上)
 ・分野:ドキュメンタリー、ドラマ、アニメ、CM、ショートフィルム、映画、企業VTR等
 ・字幕・ナレーション・ボイスオーバー(日→英)
 ・素材翻訳(日⇔英)
★文書翻訳
 ・ドラマ・映画の台本や企画書(日⇔英)
 ・企業のウェブサイト(観光・旅行業界)
 ・プレゼン用資料(広告代理店、制作会社等)
 ・漫画(日→英)
 ・各種パンフレット(日⇔英)

△所有パソコン・ソフト
 Windows 10
 SST G1 (字幕制作ソフト)
 TMPGEnc Video Mastering Works (字幕編集)
 O's Editor 2(日本語台本作成) 
 Fade In(英語スクリプト作成)

△資格
・英検1級
・TOEIC 965点
・TOEFL 637点

△趣味
・カメラと写真撮影

稼働時間の目安
案件によります
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意なスキル
英語翻訳 15年以上
登録日
2020年3月17日
メッセージ返信率
100%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:案件によります