自己紹介
言語を超えて、想いの橋渡しをお手伝いします。
はじめまして。
翻訳者のLittleForestと申します。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
■経歴
語学系大学の英語学科を卒業後、イギリスに語学留学。
帰国後は大手メーカーを主なクライアントとして、翻訳活動を続けております。
■対応業務
日本語⇔英語の翻訳20年のキャリアがございます。
ビジネスや機械、IT、エンタメなど幅広い分野で実績を残してきました。
主な翻訳形態としては、次のようなものがあります。
・会議(プレゼン)資料
・仕様書/マニュアル/取説
・ウェブサイト
・メール文
■実績(一部)
・海外のブログや記事の和訳(IT・健康・自己啓発系)
・ウェブサイトの英訳(観光地の情報サイト、ソフトウェアのオンラインマニュアル)
・加工機械の操作手順
・家電の操作マニュアル
・動画の字幕翻訳
・パンフレットの翻訳
・アプリのローカライゼーション
など、ランサーズ様でお仕事をいただいて自分の翻訳の幅も日々広がっております!
ていねいに作り込むことを信条し、
読みやすさと分かりやすさに重きを置いた翻訳を提供しております。
ひとつひとつの案件を、一期一会の精神で
全力で取り組ませていただいております。
御用の際はお気軽にご連絡ください。
どうぞ、よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,600 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
キャッチフレーズ・コピー資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータチェック・判断レビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問データ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)実績あり 英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
実績あり IT・通信・インターネット芸能・エンターテイメント実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上Outlook 10年以上PowerPoint 10年以上Word 10年以上ライティング(基礎) 1年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2018年4月14日
- メッセージ返信率
- 95%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい