kokiyuki | 翻訳家 | クラウドソーシング【ランサーズ】

サイトマップ
For 発注者

kokiyuki (kokiyuki)

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです

認定ランサー

kokiyuki

  • 翻訳家
  • 個人

(日独英)翻訳、英語使用のデータ作成等承ります

  • 実績 54
  • 評価 4.8
  • 完了率 93%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

現在ドイツに在住し、二児の子育てをしながら在宅ワークを行っております。
日本で英語事務経験が5年以上あります。総務・人事・音楽・録音・旅行関連の翻訳に多く携わり、得意分野としております。
留学を合わせて英国5年、ドイツ8年の海外滞在歴
TOEICスコア910

■実績
(翻訳)
・外資系食品会社にて、ウェブサイト、マーケティング関連資料の日英・英日翻訳
・外資系音楽会社にて、総務人事関連書類/アーティスト関連、プレスリリース等の日英・英日翻訳
・録音会社ウェブサイトのアーティスト情報の英日翻訳
・音楽アーティスト、芸能タレント契約書などの日英翻訳
・映画作品、マンガ作品の海外営業用資料(あらすじ、相関図)の日英翻訳
・ドイツキャンプブランドのウェブサイト・製品情報の英日翻訳
・ドイツアウトドア用品のマニュアル資料の英日翻訳
・旅行テレビ番組の日英翻訳
・リフォームテレビ番組のナレーション日英翻訳
・観光情報ウェブサイトの日英翻訳
・国際交流文化講座ウェブサイトの日英翻訳
・手芸メーカー裁縫キットの日英翻訳
・インテリアメーカーカタログの日英翻訳
・和菓子卸メーカーカタログの日独翻訳      ほか


(データ作成)
・海外旅行情報のまとめ作成
・歴史資料からエクセルデータ作成
・海外ウェブサイトを閲覧しての企業リスト作成 など
ワード、エクセル、フォトショップ、イラストレーターが使用可能です。

日本時間午前(ドイツの夜間帯)以外は、基本的にいつでも連絡できます。
締切日厳守、できる限り丁寧なお仕事の遂行を心がけております。

実績・評価

もっと見る

スキル

もっと見る

資格

TOEIC 910
2005年1月
ゲーテ・インスティトゥートドイツ語検定 B1
2014年1月

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

30代後半女性 ドイツ

最終ログイン 2019年11月19日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
状況
仕事できます

実績サマリー

報酬額
非公開
受注数
54件
作業数
28件
プロジェクト完了率
93%
タスク承認率
100%

ユーザー情報

登録日
2017年2月1日
ユーザー名
kokiyuki

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す