自己紹介
海外留学はしませんでしたが、中1の時から英語の授業にハマっていた私は、英文和訳を学びました。
出版翻訳の仕事を目指している者です。
過去に和訳したもののファイルを添付させていただきましたので、参考にしていただけたら幸いです。
●翻訳学習歴
2012年4月より、DHCの翻訳初心者向けの通信講座である「イングリッシュ・プラス<完全版>」を受講し、同講座修了後すぐに「英日出版総合コース」を受講し、小説、ノンフィクション等の訳し方の基本を学びました。
同講座修了後は、「アルク翻訳大賞」、「アルク翻訳コンテスト」、「通訳翻訳ジャーナル 誌上翻訳コンテスト」等に応募し、出版翻訳の経験を積む努力をしています。
また、小説や自己啓発等の洋書を約10冊所有し、なるべく読破するよう、努めています。
さらに、英語の運用能力を維持する為、リスニング(アルクの雑誌・ENGLISH JOURNALの付属CDを聞く、NHK BS1の「ワールドニュース」を録画視聴する、海外ドラマや外国映画を視聴する)の時間を設けたり、英文日記を毎日つけたり(1日あたりノート2~3ページ程度)しています。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 登録日
- 2016年1月10日
- メッセージ返信率
- 90%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
料金表
実績・評価
資格
-
Microsoft Office Specialist (Office Power Point 2010)
-
Microsoft Office Specialist (Office Excel 2010)
-
Microsoft Office Specialist (Office Word 2010)
-
TOEIC630点
-
実用英語技能検定2級
-
中学校教諭2種免許状(外国語【英語】)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい