野本一貴

野本一貴

英日翻訳者・Webライター / 「丁寧な翻訳・ライティングを心がけています」

  • ランク 認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
  • 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者に優しいランサーです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

59

評価

4.9

完了率

98 %

料金表

自己紹介

英日翻訳者・Webライター / 「丁寧な翻訳・ライティングを心がけています」

【ランサーズ翻訳ブートキャンプ1期生】

「丁寧な翻訳・ライティングを心がけています」

ご覧いただきありがとうございます。
フリーランスの英日翻訳者、Webライターとして2018年より活動中です。

英日翻訳では300本以上のニュース記事を翻訳した実績あり。
さらにWebライターとしても活動しているため、翻訳した際の文章表現・日本語力においても問題なく、メディアに応じたテイストに仕上げられます。

翻訳は英語を日本語にただ置き換えるのではなく、原文の意味を丁寧に読み解き、英語で伝えたいことを日本語に変換させる仕事であると考えています。

〈翻訳実績〉
・海外経済ニュース記事の翻訳を350記事(英日)
・ワシントン・ポスト、ニューヨーク・タイムズのニュース記事(英日)
・商品の取扱説明書(英日)
・世界のイベントに関する記事(英日)
・動画マーケティングに関する記事(英日)
・観光メディアの翻訳業務(英日)
・Webサイトの翻訳業務(英日・日英)
・広告分析ツール(英日)
・自動返信メール(英日)
・子供向けの教材に関するマニュアル(英日)
・モバイルゲームの分析ツール(英日)
・2020年3月〜認定ランサー

〈ライティング実績〉
・キャッシュレス、スマホ決済
・フィンテック
・iOS、格安SIM
・海外スタートアップ企業
・インバウンド
・NISA、つみたてNISA
・クレジットカード
・証券会社、FX会社の紹介
・2020年7月〜認定ランサー

普段から分野をまたいでライティングをお任せいただいてますので、お気軽にお声がけいただけますと幸いです。

〈こんな企業・人におすすめ〉
・英文記事の翻訳を外注化したい
・金融系の記事を詳しくリサーチをして書いてほしい
・古くなった記事をSEOを意識して最新の情報にリライトしてほしい
・ライターさんから送られてきた記事の誤字、脱字チェックや、より読みやすく書き換えてほしい

〈料金〉
・ライティング:1文字2.5円〜
・英日翻訳:1ワード9円〜
・日英翻訳:1文字7円〜

〈活動時間〉
・午前9時〜午後7時
・フリーランスのためできる限り柔軟に対応いたします
・土曜・日曜も作業していますので、お気軽にご相談ください

ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にご相談ください。
メッセージに気付き次第、即レスポンスいたします(24時間以内)。

どうぞよろしくお願いいたします!

稼働時間の目安
案件によります (30日以上前)
稼働単価の目安
2,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
実績あり 記事作成・ブログ記事・体験談 実績あり Webサイトコンテンツ作成 リライト・校正・編集 実績あり 英語翻訳・英文翻訳
得意な業種
実績あり IT・通信・インターネット 実績あり 芸能・エンターテイメント 実績あり マスコミ・メディア 実績あり コンサルティング・シンクタンク 実績あり 翻訳・通訳 実績あり 新聞・雑誌・出版 実績あり 旅行・観光・グルメ 実績あり 卸売・小売
得意なスキル
実績あり ライティング 3年 実績あり 英語翻訳 2年
登録日
2018年6月14日

実績・評価

ポートフォリオ

資格

  • ランサーズ翻訳ブートキャンプ1期生

よくある質問

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
通報する

もしかしてこちらをお探しですか?