自己紹介
英日・日英の翻訳をいつでもお受けしております。パワポ・ワード・エクセル等の資料作成もお任せください!
■大学卒業後、10年ほど国内企業(一部上場)に勤務した後、独立しました。現在は、直接営業にて翻訳業務等を行っています。■語学経験:
学生時代に米国に居住(1年間)、会社員時代は、社内外の文書の翻訳、ネットによる海外の情報収集やリサーチ、会議やイベント開催に関する海外関係者との連絡や調整を行っていました。■資格:TOEIC 915点、英検準一級 ■業務実績:パンフレット、Eメール、プレゼンテーション、報告書、ウェブサイトなど、様々な文書の翻訳(対応言語:日→英、英→日) ■■■PR■■■単純な翻訳だけでなく、わかりやすい資料、インパクトのある資料の作成に努めています。ワード、エクセル、パワーポイント、イラストレータ、フォトショップ等、各種形式の対応可能です。
どうぞよろしくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こしデータ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳データ分析・統計解析市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材パワーポイント作成エクセル作成ワード作成その他専門コンサルティング
- 得意な業種
-
資格・習い事
- 得意なスキル
-
Adobe Illustrator 5年Adobe Photoshop 5年Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Visio 10年以上Word 10年以上データ入力 10年以上英語翻訳 10年以上調査・統計 6年
- 登録日
- 2015年5月14日
- メッセージ返信率
- 87%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい