実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

フリーの英和独和の技術翻訳者です。
分野は、機械、IT、ビジネス一般などです。
翻訳会社で英和和英のチェック経験も長いです。
独和文芸翻訳経験あり。
定期的に独和翻訳の講座を受けています(会場:渋谷欧日協会)。

稼働時間の目安
仕事できます
得意なカテゴリ
その他翻訳
得意なスキル
ドイツ語翻訳 5年
英語翻訳 7年
登録日
2010年3月25日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
見積もり・仕事の相談

ポートフォリオ

もっと見る

実績・評価

資格

  • フリー技術翻訳(英和、独和。機械、自動車、IT、ビジネス一般など)。

  • 英検1級

  • 早稲田ミシガンTEPテスト(テクニカル ライティング)2級

  • 工業英検2級合格

  • TOEIC SCORE 900 (Listening 455 + Writing 445)

  • ゲーテ・インスティトゥートドイツ語中級試験合格

  • 日本の翻訳会社で翻訳チェッカー、リードトランスレーターを勤める。

  • 米国ローカリゼーション企業でリードトランスレーターを勤める。

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます