自己紹介
原文に忠実な翻訳を心掛けています。
技術翻訳を専門とする翻訳会社に16年勤務しています。自動車、機械、IT分野の技術翻訳(日→英、英→日)が得意です。OfficeソフトやAdobeソフトを使用したDTPにも対応できます。
▼可能な業務/スキル
- 日→英翻訳(自動車、機械、IT)
- 英→日翻訳(自動車、機械、IT)
- DTP(Word、Excel、PowerPoint、Illustrator、Photoshop、InDesign)
▼資格
TOEIC 910点
▼実績例
マニュアル、仕様書、規格、試験報告書、教育資料など
▼翻訳スタイル
できるだけ原文に忠実に訳すように心掛けています。意訳は必要最低限にとどめます。
▼連絡について
平日の日中は会社の業務があるためすぐにお返事できない場合がありますが、できるだけ早くお返事できるように努めます。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意なスキル
-
Adobe Illustrator 10年以上Adobe Photoshop 10年以上Excel 15年以上InDesign 5年PowerPoint 15年以上Word 15年以上英語翻訳 15年以上
- 登録日
- 2019年6月4日
- メッセージ返信率
- 100%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい