自己紹介
英語(翻訳・通訳・MBA推薦状等)ならご相談下さい。ライティングは英語関連のみ。TOEIC975の通訳案内士。
翻訳をご提供して8年になります。英和はもちろんのこと、特にご好評をいただくのが和英です。日本人英語ではない自然な英語で、大変喜ばれております。
会社勤め時代の経験による深い内容理解により、ビジネス関連全般に対応可能です。
マーケティング(パンフレットやWebサイト)や広報(プレスリリース等)、法務(契約書や規約、プライバシーポリシー等)、事業開発(プレゼン資料や事業計画、投資関連文書)、顧客対応(マニュアルやFAQ)、そして留学関連(MBAエッセイ・推薦状)、転職支援(英文レジュメ)など。
ビジネス翻訳では、自らが事業開発部門で仕事をしたため、関連書類は、特段の説明がなくても内容を汲み取っての翻訳が可能です。外資系小規模ベンチャーの立ち上げ等を担当したため、事業開発や経営面のみならず、会社の起業に必要な資料や書類は幅広く翻訳対応可能です。ほとんど追加の説明や質問対応が要らないため、発注側のご担当者には楽にしていただけると思います(ただし、確認が必要な事項は都度確認の上で作業いたします)。
海外生活の折、日本を外から見つめ直し、日本文化の魅力を伝えたいと考え、最近、英語で唯一の国家資格である通訳案内士の資格をとりました。資格取得のために改めて勉強しなおしたことにより、観光や歴史、日本の文化についても一段深く理解できるようになりました。観光関連の翻訳も、施設のパンフレットやWebサイトなどの対応も可能です。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 稼働単価の目安
-
基本単価:5,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
ビジネス・セールスレター・スピーチ資料作成・レポート・論文作成データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断データ調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳商品企画・アイデア募集広告・PR・パブリシティ・宣伝その他専門コンサルティング
- 得意なスキル
-
マーケティング 6年ライティング(基礎) 1年戦略・立案 5年検索 5年英語翻訳 6年調査・統計 4年
- 登録日
- 2012年5月10日
- メッセージ返信率
- 91%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
資格
-
旅程管理主任者(国内)
-
旅行業務取扱管理者(国内)
-
TOEIC 975点(2016/1)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい