自己紹介
自然で違和感のないネイティブ英訳、繊細なご希望までご対応します
英語がネーティブ(母国語)、日本語能力試験1級取得済みの、日英翻訳・通訳者です。
日本の自治体にて5年間翻訳通訳業務を行い、
フリーランスとしてさらに8年間活動をしております。
様々なクライアント様のプロジェクトにて幅広く(契約関係・公文・挨拶文・観光情報・特産品説明文・ホームページ英訳など)英訳をさせていただき、これまでの大変貴重な経験を今後の活動に活躍出来ればと思っております。
現在に至って、ビジネス通信、会社資料、観光情報、芸能界記事など、広い分野で依頼を承っております。日本語の深いニュアンスや言葉遣いをきちんと適切な意訳で英訳に心がけています。
品質を重視しつつ、納期・ご予算に合わせて対応いたします。
まずはご気軽に相談いただければ幸いです。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
実績あり 英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 5年WordPress 4年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2015年8月7日
- メッセージ返信率
- 89%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
料金表
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい