ベータ

ベータ

労務関係、ビジネス関係、その他実務翻訳のことなら是非お任せください。


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

9

評価

9

0

完了率

100 %

リピーター

4

自己紹介

労務関係、ビジネス関係、その他実務翻訳のことなら是非お任せください。

アメリカの4年制大学を卒業し、人材会社にて海外人材のビザの申請、それに付随する翻訳業務をしておりました。TOEICは960点です。

法務や労務に関する事柄を中心に、日英、英日翻訳業務に2012年4月より携わっております。具体的には雇用契約書や、機密保持誓約書、個人情報保護に関する書類等でございます。その他利用規約、契約書等の翻訳も経験がございますので、ご案件次第ではお力添えができると思っております。

また、直訳や意訳等、どのような翻訳を希望されるか打ち合わせをさせて頂き、丁寧な翻訳を心がけております。また、納期に関わらずできるだけ早く納品することをお約束いたします。

※対応可能な翻訳※

【労務関係】雇用契約書・就業規則・就業証明書・雇用証明書・社内研修マニュアル等

【ビジネス関係】 契約書・約款・利用規約・機密保持誓約書・個人情報保護方針等

【公的書類】出生証明書・結婚証明書・認知供述書・身元保証書・個人のID等

【その他】ブログ・手紙・飲食店のメニュー・プルーフリーディング等

※その他のご要望等に関しても、ご相談頂ければ幸いに存じます。

【ネイティブチェック】対応しております。ただし、予算や納期の関係で、対応できかねる場合がございます。

稼働時間の目安
仕事できます
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
得意なスキル
ライティング(基礎) 3年
英語翻訳 6年
登録日
2016年1月23日
メッセージ返信率
89%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • TOEIC 960点

  • 労務、ビジネスに関する書類の翻訳

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます