自己紹介
ご覧頂きありがとうございます。
高校卒業後、ニュージーランドへ渡航。5年間の留学生活を送りました。(語学学校 → Foundation → 現地大学)
その後は建築機械関連、大手自動車メーカー関連会社などに就職。そこで海外営業、輸出入業務、経理、庶務、翻訳・通訳、受付、施設案内ガイド(英語)といった仕事に従事してきました。
現在はフリーランスで主に日⇄英翻訳を承っています。翻訳経験は社会人時代を含め10年ほどで、技術翻訳を得意としています。
■得意分野
建設機械、工作機械・機器全般、自動車関連
これ以外のフィールドももちろん承ります。調査力を駆使し、誠意をもって取り組ませていただきます。
■翻訳実績
取扱説明書、マニュアル(作業手順書)、パンフレット・リーフレット、輸出入関連資料、財務諸表、履歴書、海外クライアントやメーカーとのメールコレポン、月次報告書、施設見学者むけ案内台本など
どうぞ宜しくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
データ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳パワーポイント作成エクセル作成ワード作成
- 登録日
- 2017年8月23日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
TOEIC 915点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい