自己紹介
【依頼受付停止中】イギリスで研究をしています。字幕、キャッチコピー、漫画、契約書等の翻訳をします。
【依頼受付停止中】
TOEICで990点(990点満点)、TOEFL iBTで115点(120点満点)を取得しています。
翻訳専門学校に2年、通訳専門学校に3年通い、現在は英日・日英問わず幅広く翻訳及び通訳を行っています。英文添削も承っておりますのでご相談ください。
・実績例
漫画翻訳 (日→英)
論文翻訳 (日→英、英文添削)
研究書翻訳(日→英、英文添削)
web記事翻訳 (日→英、英→日)
数十人規模の会議での逐次通訳 (英→日)
広告のキャッチコピー翻訳 (日→英、英文添削)
など
・活動時間について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。
急ぎの案件等も対応可能です。
できる限り早いご返信を心がけておりますが、9月初旬までは海外を拠点としているため、時差の都合上、日本時間の午前〜夕方はお時間をいただくことがございます。ご了承いただければ幸いです。
・得意なジャンル/好きなこと
動画等の字幕付け
学術論文等のアカデミックな英文
映画・音楽・文学・詩などの翻訳
ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。
よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 5年
- 登録日
- 2019年6月29日
- メッセージ返信率
- 91%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
慶應義塾大学 英米文学専攻卒業
-
Master of Arts(人文学修士号)、 King's College London
-
IELTSテストスコア 8.5取得
-
TOEFL iBTテスト 115点取得
-
TOEIC公開テスト 990点取得
-
実用英語技能検定 1級合格
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい