自己紹介
旅行関係が得意です。納期は必ず守ります。
フリーランスの翻訳家・ライターです。
TOEICは925点、英検準1級取得。
マニュアルライター・校正のプロ経験もありますので、正確で分かりやすい文書を作ることがモットーです。
日本語だけの文章はもちろん、英語を基にした和文の校正・内容検証を含む校閲も承ります。
(ただし、当方は英語ネィティブではありませんのでProofreadingはお受けできません。ご了承ください。)
●ランサーズでの翻訳ジャンル提案採用・招待受注実績は3件。
・家庭用調理器具の英文和訳
・育児・医療関係の英語サイト翻訳
・海外記事の提案・英文和訳
本サイトの他にもこれまで下記のようなビジネス関連翻訳実績があります。
・サプライチェーンマネジメントに関する英文和訳
・iPhone用アプリの使用方法和英翻訳
・ECサイトのコレポンメール英和・和英翻訳
・外国人向け日本観光サイトの和英翻訳
・工数管理プラグインソフトウェアの英和翻訳
・家庭用調理器具の和文英訳
・医療関係外国人従事者に対する就業規則等和文英翻訳
●翻訳以外の英語関係提案採用実績
・英文出版物の日本語訳の校正・校閲
・DIYをテーマとした海外の動画を紹介するコラム作成
・海外の人の反応を基に日本の良さを再認識するコラム作成
●旅行・育児関係のライティング提案採用&プロジェクト招待受注実績→15件以上
日本語ライティングで得意なジャンルは、旅行・育児などの経験を活かせるもの。特に旅行は経験が豊富。これまで国内30都道府県以上、海外も15か国以上に在住や滞在をしてきました。
※育児中のため、土日を含んでも極端に納期の短いお仕事のご招待を受けた場合、スケジュール上止むをえずお断りや納期の調整をさせていただく場合もございますが、ご了承くださいますようお願いいたします。
その代わり、丁寧な作業と正確性に富んだ質の高い仕上がりはお約束します。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談Webサイトコンテンツ作成リライト・校正・編集データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータチェック・判断レビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳その他
- 得意なスキル
-
Word 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2013年4月19日
- メッセージ返信率
- 95%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい