英文校正例(ビジネス英語、ニュース報道、マーケティングなど)

2

0

ネイティブ英語での英訳・契約・販促・経営

英語を学習されているお客様が日本語書籍の文章を英訳されたものを校正させていただきました。

ビジネス書から時事ネタ、懸賞応募ハガキ文章など、幅広い分野の文章でお手伝いさせていただきました。

ポートフォリオ画像ファイル(PDF)では分野名や日本語原文を掲載しておりませんが、ビジネス英語、ニュース報道英語、マーケティング英語など、用途によって使う語彙や言い回しの違いをご覧いただけます。

カテゴリー
その他
場所
兵庫県
最終更新日

2018年3月18日

制作者

ネイティブ英語での英訳・契約・販促・経営
ネイティブ英語での英訳・契約・販促・経営 (UnderOneSky222)

TOEIC毎回満点 | 英訳プロ | 英語常用勤務&海外居住計36年 | ネイティブ英語で事業を経営

  • 97 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 兵庫県

ご覧いただき、ありがとうございます!

海外居住&海外ビジネス歴36年を経て、英語とロシア語を、ネイティブスピーカーだと言われるレベルまで習得し、これら言語で、商品・経営企画、事業立上げ&運営、営業・提携交渉、B2C・B2B2C・B2Bマーケティング(デジタル&オフライン)、プロジェクトマネジメント、コールセンター運営、人材育成などの業務を様々な国で2024年の今日を含め経験する傍ら、英日露の翻訳および英露ネイティブライティングを行っております。

企業様のみならず、官公庁・自治体からもご依頼頂いており、規定、マニュアルや契約書など一語一句の意味を問う文書から、売上増加やブランド訴求に繋がるインパクトある文章での販促資料など、あらゆる場面の目的に沿った質の高い翻訳を、英語でビジネスをやってきた私だからこそ得意としています。

◉お客様評価(抜粋、企業・団体名記載不可)◉

 「弊社のネイティブスピーカーもUOSさんの自然なネイティブ英語を絶賛している」

 「UOSさんによるネイティブチェックは、他業者をはるかに超えて質が高い」


★★★各ご依頼案件で必ず実施しております!
・納品前の最低2回の全文校閲
・前倒し納品


◉英訳/英語ライティング/ネイティブチェック実績(抜粋)◉
 ・事業計画書
 ・契約書
 ・規程
 ・マニュアル(業務、接客)
 ・取扱説明書
 ・報告書
 ・企画書、提案書
 ・Webサイト(コンテンツ&メニュー文言、SEO効果を念頭にした翻訳)
 ・SEO効果とバズりを狙ったSNS投稿
 ・SEO効果やバズりを念頭に置いたデジタルマーケティングコンテンツ
 ・プレスリリース
 ・カタログ、チラシ、ポスター
 ・プレゼン資料
 ・漫画
 ・ゲーム、ドラマ、動画のシナリオ、セリフ、画面文言、字幕
 ・メール
 ・アプリ画面文言


◉ロシア語翻訳実績◉
 ・記事
 ・調査結果・論文
 ・SNS
 ・契約書
 ・Webサイト、広告
 ・メール


◉保有資格◉
 ・TOEIC満点(990点)を2回受験両方で獲得
 ・TOEIC Speaking:9レベルのうちレベル8
 ・TOEIC Writing:レベル9(最高点)
 ・観光英語検定試験1級(受験者の1〜2%のみが獲得)
 ・Certified Strategic Account Management


◉英語での実務経験分野と詳細は「ポートフォリオ」参照◉

ぜひお気軽にご相談くださいませ!

ポートフォリオ

実績・評価

このポートフォリオを通報する