自己紹介
技術に強い翻訳者が、英日間の正確なコミュニケーションをサポートします。
翻訳歴3年、化学修士号を持つ英⇔日翻訳者です。
クラウドソーシングサービスConyacで主に活動しておりましたが、閉鎖にともないランサーズに登録しました。
主にIT関連記事、観光案内、ビジネスメールの翻訳を手掛けており、技術文書や専門的な内容にも対応可能です。
正確で自然な翻訳を心がけております。
I am an English-Japanese translator with 3 years of experience and a master's degree in chemistry.
With a strong background in technical documents, I'll deliver accurate and natural translations of specialized content.
I also have experience translating IT-related articles, travel guides, and business emails.