自己紹介
英語力・日本語力ともにレベルの高い翻訳家
自己紹介欄をご覧になっていただき、ありがとうございます。日英バイリンガルのナレーターのリッキーと申します。東京大学の在学生であり、教育団体の代表などをつとめております。
【要点】
日英ともにレベルの高いバイリンガルです。ナレーション・翻訳の経験がございます。
【英語力】
ロンドン、シンガポールに合計6年半住んでおりました。直近のTOEFL iBTのスコアは113/120点です。発音は誰にでもすぐにわかる、きれいなイギリス英語(Queen's English)です。
【日本語力】
現在東京大学に在学していることが一番の証拠となるかと存じます。東京大学では構造的に文章を読む能力が問われ、日本語を頭良く読み、理解する能力が求められます。
【バイリンガル】
日→英、英→日の同時通訳業務を昨夏は行っておりました。同時通訳は日英両方について流暢であることが求められる難しい業務であります。
【翻訳経験】
CrowdWorksの方にて、過去23件翻訳のご依頼を頂いております。すべて、納期通り、評価は★5となっております。
【ナレーション経験】
来場者数2000人規模のイベント登壇、500人規模のイベントでのMC(司会)などの経験があります。初対面の人にはほぼ必ず「いい声だね」と言われる程度には自分の声に自信があります。
【自己PR】
日英バイリンガルの翻訳・ナレーション業に必要なのは、日本語力と英語力を両方高い水準で発揮できることです。ぜひ、あなた様の大事なお仕事をお任せください。
実績・評価
資格
-
TOEFL iBT