AIには負けてない。専門家の仕事。「化学分野 環境分野」のタイ語の技術翻訳をします

化学、環境分野で日本/タイ両国の国会資格を有するプロです

タイビジネス隙間事務所

業務内容

タイ語→日本語の技術翻訳です。
日本人ネイティブの技術者として、日本人に違和感の無い用語や文章を提供します。

【販売価格】
基準価格
1.1円/タイ文字
4.8円/タイ単語
目安として、A4が1ページで2,500円です。

【翻訳得意分野】
機械設備、電気設備、土木建築、化学、科学、製造プラント
製造業マニュアル

【過去実績】
工場内の生産設備マニュアル
ISO9001登録書類
工業団地から入居企業への通達
工場建設入札仕様書

タイ語法規
官報抜粋
税関通達
法律草案に対する業界団体意見書
タイ国工業規格
タイ国環境省通達

【経歴】
日本 国立大卒 化学、工学
タイ 日本文部省奨学生として、タイ国立大食品科学科に1年留学
現在は、在タイの工場建設、プラント建設のエンジニアリング会社に勤務。

【翻訳経験】
本業社内翻訳歴:20年以上
フリーランス翻訳家歴:10年

【資格】
毒劇物取り扱い責任者     1998年3月
甲種危険物取扱者       1999年2月
公害防止管理者(水質)     2015年12月

タイ国 危険物取扱者     2020年12月

タイ国 公害防止管理者(水質) 2020年2月

泰日経済技術振興協会
 タイ語検定 レベルT5(Proficient最上級) 2017年11月

言語
タイ語

基本料金

プラン
100,000

ベーシック

少数注文は別途相談ください
700,000

スタンダード

整備中
1,400,000

プレミアム

整備中
納期
2 日
7 日
14 日
合計
100,000円
700,000円
1,400,000円

オプション料金

急がない案件
1円 / 納期 +14日

出品者

タイビジネス隙間事務所
タイビジネス隙間事務所 (RK-Thailand)

タイ語 技術翻訳

  • 2 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • タイ

(経歴)
日本 国立大卒 化学、工学
タイ 日本文部省奨学生として、タイ国立大食品科学科に1年留学
現在は、工場建設、プラント建設のエンジニアリング会社のGM。在タイ中

在タイ20年以上のビジネス経験を生かして、お手伝いをします。
1. タイ語→日本語の翻訳を請け負います。
2. 日本語翻訳済書類のタイ語原本との整合性確認請け負います。
3. 隙間業務を請け負います。
  (タイ関連限定。企業財務データ調査。今後順次拡大予定)

翻訳得意分野:
機械設備、電気設備、土木建築、化学、科学、製造プラント
製造業マニュアル

過去実績
工場内の生産設備マニュアル
ISO9001登録書類
工業団地から入居企業への通達
株式会社登録証
会社定款
就業規則
社員からの内部通告
解雇通告
会社オープニングセレモニースピーチ
人事評価基準
工場建設入札仕様書

タイ語法規
官報抜粋
税関通達
法律草案に対する業界団体意見書
タイ国工業規格
タイ国環境省通達

注文時のお願い

【購入の流れ】
・お客様からのご依頼
・ご依頼内容の確認
 -対象図書の確認
 -文章内の英語の翻訳要否の確認
 -納品形式(Word,PDF,PDF原本内への書込み、
 -納期の確認
・発注条件の確定
・発注
・業界用語や社内用語が多い場合は、納期前に翻訳内容の部分確認
・初回納品
・修正依頼及び修正

日本時間で 当日19:00までに発注が確定した案件につき、この日を0日目とします。
A41ページでしたら2日以内に納品致します。
複数枚の場合は、A4換算で3ページ/日の翻訳スピードです。
タイで作業しております。タイ時刻は日本時刻より2時間遅いです。
 日本 朝10時 = タイ 朝8時

不明点は気軽にお問い合わせお願いします。